Читаем Мальтийское эхо полностью

Молодая женщина «распластала» всю свою обворожительность.

— Хорошо, сейчас посмотрю на складе.

Через пять минут он вышел с кислым лицом, держа в руках тощую стопку предметов.

— Очень сожалею, синьора, но классических колготок нет, вот только две пары «фантазии». Плотные, ажурные и прочные, как вы просили. И шарфов, что вы желаете, тоже только два, — он протянул Верочке товар.

— Хорошо, спасибо, я возьму это.

С этими словами женщина вскрыла один пакет с колготками, достала их и со всей силы начала тянуть. Затем принялась тянуть шарфы.

— Что вы делаете, синьора? Зачем?

Тут Андрей Петрович сделал лицо «плейбоя» и сказал:

— Мы с подружкой сегодня ночью поиграем в русскую народную игру «Танцы с медведем». Обвяжемся потуже и… ух! А потом еще обычные игры: «захваченный в плен шериф» и «захваченная террористом стюардесса». Переведи, пожалуйста, — обратился он к подружке.

Та, еле сдерживая смех, но делая страстное выражение лица, перевела.

Итальянец мгновенно вспотел, лысина его стала красной.

— Пойдем, сочинитель. Через час магазины закроют, — беспокоилась женщина. — Нужно еще пяток хотя бы купить.

— Какие красивые, серебряные тучки, — прошептал Андрей на ушко своей спутнице и добавил уже прозаично, — а я знаю, где купить: в аптеках продают компрессионные колготки.

— Ты прирожденный налетчик, — рассмеялась Вера Яновна и добавила кокетливо, — и фантазер!

Действительно, через двадцать минут они вернулись к машине с необходимым запасом деталей «лестницы».

Когда парочка села в машину, Вера попросила телефон у Андрея, чтобы позвонить сестре, но долго обдумывала начало разговора. Она вертела телефон, постукивала им по колену, что-то мысленно проговаривая про себя. Подбирала слова и интонацию. Наконец-то решилась.

— Привет, сестренка! Мне, Андрею Петровичу и всем нам… очень нужна твоя помощь. Очень! Только не волнуйся и не отвечай сразу. Подумай!

Вера Яновна кратко рассказала о сути плана.

— Я перезвоню через десять минут, — Вера хотела отключить телефон, но Ирина Яновна сразу дала согласие!

— Спасибо, Иришка, — и женщина посвятила сестру в подробности действий. — Прочие детали обсудите уже с Андреем Петровичем в машине по пути в катакомбы. Ты помнишь наши условные сигналы, когда мы в детстве и юности секретничали от бабули? Отлично! Их и будем использовать в кафе. Если ситуация будет критической на каком-либо этапе, я… убедительно прошу прекратить «операцию». Слышишь? Прекратить!

Вера Яновна готова была всплакнуть от волнения, но сдерживала себя.

— Все! Целую тебя, дорогая моя! — несколько алмазных капель все же выкатились из глаз Снежной Королевы.

— Я тебе доверяю самое дорогое, Андрей, — она уже требовательно взглянула в глаза мужчины.

— Я сделаю все как нужно! Обещаю!

«Броня крепка, и совы наши быстры!», — подумал Андрей, но стопроцентной гарантии успеха он не ощущал. Опыт «боевых» ситуаций у него был крайне мал и тактика не отрегламентирована, как у военных. Но страха не было! И это главное! «Эх, еще пришел бы кураж!»

Когда машина тронулась, женщина сказала:

— Я целый день пыталась обнаружить слежку, но ничего не заметила.

— Я тоже.

— И все-таки, я тебя высажу поодаль от «Авроры», зайду в гостиницу одна. А ты зайди минут через сорок. Сделаем вид, что мы поссорились. И выйдем по одному…

— Я все помню.

— Не забудь старую одежду, ковбойку.

— Да, конечно. А ты отдай мне «лестницу».

Когда Иришка и Андрей Петрович ехали в сторону «Караваджо», петляя по узким улочкам, он заметил, что за ними движется автомобиль. Водитель в кепке и темных очках. Когда они припарковались в сотне метров от кафе, в переулочке за углом, водитель в кепке тоже припарковался, но на противоположной стороне улицы. Шофер сидел спиной к Андрею. В сумерках практически ничего невозможно было рассмотреть. Андрей решил ничего пока не говорить Ирине, чтобы не вносить излишнюю нервозность раньше времени.

Двое мужчин сидели в машинах спиной друг другу и всматривались в зеркала заднего вида. Молчаливая дуэль в южной ночи.

— 21-

Вера Яновна вошла в «Караваджо» и сразу увидела Ричарда. Тот, изменяя своей прежней галантности, даже не привстал и лишь жестом пригласил ее сесть за столик напротив его. Глаза жесткие, волчьи, в них застыла уверенность, что жертва на сей раз не уйдет.

— Вы опаздываете, — сухо промолвил англичанин.

«Если бы мне не нужно было держать тебя, хорька, в этом кафе, я бы снова с удовольствием вылила на твои штаны какие-нибудь помои», — подумала женщина, но вслух сказала:

— Опаздывать — моя привилегия! Не забывайтесь! — Далее уже улыбка лисы. — А почему сегодня без цветов? Хотя… снова в белых штанах.

— А почему вы одна? Где ваш нефтяник?

— Выпивает, гуляет, расслабляется…

— В медовый месяц?

— Не ваше дело.

К ним подошла официантка, подала меню. Вера сразу обратила внимание, что листочка с обращением к питерцам не было. Это хорошо. Но не было видно и Игоря. А это хуже, все-таки хороший знакомый. Вдруг потребуется помощь.

Ричард с английской тщательностью изучал меню. Когда заказ был сделан, Вера Яновна, подперев щеку рукой, спросила британца:

— Что вам нужно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память камня
Память камня

Здание старой, более неиспользуемой больницы хотят превратить в аттракцион с дополненной реальностью. Зловещие коридоры с осыпающейся штукатуркой уже вписаны в сценарии приключений, а программный код готов в нужный момент показать игроку призрак доктора-маньяка, чтобы добавить жути. Система почти отлажена, а разработчики проекта торопятся показать его инвесторам и начать зарабатывать деньги, но на финальной стадии тестирования случается непредвиденное: один из игроков видит то, что в сценарий не заложено, и впадает в ступор, из которого врачи никак не могут его вывести. Что это: непредсказуемая реакция психики или диверсия противников проекта? А может быть, тому, что здесь обитает, не нравятся подобные игры? Ведь у старых зданий свои тайны. И тайны эти вновь будут раскрывать сотрудники Института исследования необъяснимого, как всегда рискуя собственными жизнями.

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика