Читаем Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) полностью

Ну а раз «AN / A» значит «ОДИН», то его (естественно !!!) НЕЛЬЗЯ ставить перед субъектами/объектами во множественном числе!!! - ведь «Один столЫ» и по-русски вряд ли кто-нибудь скажет..!

То есть в этом случае

«Неопределённое» существительное (стоящее во множественном числе!) может быть «голым» = без «определителя»!!! (Стр. 138).

____________________

Чтобы легче было произносить, перед словами, которые начинаются с гласных, нужно говорить «an …» — [æн], а перед согласными нужно говорить «а …» — это и ежу ясно:


A boy = мальчик

AN apricot = абрикос

[э бой] [æн эйприкэт]


Но есть и пара лёгких нюансов:

1) дело в том, что буква «h-» в начале английского слова иногда только пишется, но не произносится — в этом случае нужно использовать «AN», например:


AN hour [æН ауэ] = час,

но:

A hot dish [Э хот дишь] = горячее блюдо;


2) буква «U-» в начале английского слова иногда читается как «А-», а иногда как «Юу-».

Соответственно:


AN umnbrella [æН Амбрэлэ] = зонт(-ик),

и:

A u

nion [
Э Юуниэн] = союз.

____________________

А вот Вам 2 текстика, позволяющие понять функцию артиклей и суть их употребления (обратите внимание на пояснения после текстов):


Вчера я встретил √ друга. (одного друга)

Yesterday I met A friend.

[естэдэй ай мэт эфрэнд]


У друга было старое пальто. (того друга, одно пальто)

THE friend had AN old coat.

[ðэфрэнд хæд эноулд коут]


Пальто было зелёное. (то пальто,)

The coat was green.

[ðэкоут wоз гриин]


На нём были √ дыры,

There were √ holes on it. (*)

[ðээ wœœ хоулз oн иm]


зашитые зелёными нитками.

mended with green threads. (*)

[мэндид wиð гриин θрэдз

]


Мы сели в √ автобус. (один)

We took A bus.

[wи тук эбас]


Автобус был переполнен. (тот)

THE bus was overcrowded.

[ðэбас wоз оувэкраудид]


Как видите ↑, простым «курсивом» (то есть наклонным шрифтом) выделены слова, встречающиеся В ПЕРВЫЙ РАЗ, и, соответственно, ЕЩЕ нам НЕЗНАКОМЫЕ.

Они, естественно, оформлены НЕОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем «an / а» — [æн/э].

Далее ЭТИ ЖЕ САМЫЕ слова, выделенные жирным курсивом, обозначают УЖЕ ЗНАКОМЫЕ — только что (или ранее) встречавшиеся нам понятия.

Соответственно (так как о них УЖЕ говорилось РАНЬШЕ), эти слова оформляются ОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем («the» — [ðэ]).

То есть, если слово повторяется второй раз, то оно обычно оформляется артиклем «the»!!!


* См. стр. 138

____________________

И ещё один текст:


AN old man lived = (ОДИН) старик жил

[æноулд мæн ливд

]


in A small house = в (ОДНОМ) маленьком доме

[ин эсмоол хаус]


near A forest. = рядом с (ОДНИМ) лесом.

[ниэ эфорист]


One day THE old man = Однажды (ЭТОТ САМЫЙ) старик

[wан дэй ðэоулд мæн]


left THE house = ушёл из (ТОГО САМОГО) дома

[лефт ðэхаус]


and went into THE forest = и пошёл в (ТОТ САМЫЙ) лес

[æнд wэнт инту ðэфорист]


to collect √ mushrooms. = (чtoобы) собирать √ грибы. (*)

[ту кэлект машьруумз]


THE mushrooms were tasty. = (ТЕ) грибы были вкусными.

[ðэ м

ашьруумз wœœ тэйсти]

____________________

* Как видите, перед этими словами во множественном числе НЕТ никаких «артиклей»/определителей !

Произошло это потому, что и о «дырах», и о «нитках», и о «грибах» в этих случаях упоминается впервые — а значит, «универсальное» «the» ставить здесь нельзя — и в то же время все эти 3 слова стоят во множественном числе — значит, о них нельзя говорить и «один» (= «an / а») -

— вот они и остались «голыми»… Так как опрелелителя «одни» в английском просто нет !!!

____________________

ПОРЯДКОВЫЙ НОМЕР

Чтобы обозначить ПОРЯДКОВЫЙ номер чего-нибудь, Вам нужно К числу (= К цифре) просто прибавить ВОСЬМОЕ окончание «+th» [θ],

например:


4 = four [фоо]

четвёртый = fourTH. [фооθ]


В тех числительных, которые состоят из нескольких слов — даже в очень длинных — «+th» прибавляйте только К ПОСЛЕДНЕМУ слову (точно как по-русски !!!):


24 = twenty four [твэнти фоо]

двадцать четвёртый = twenty fourTH. [тwэнти фооθ]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки