Читаем Малыш Марии полностью

Шнауф, Хю, вам лечь пора.Здесь постойте до утра.А в хлеву вам места нет.В путь пустился целый свет.В переулках и домах,В закоулках и дворахОт приезжих нет прохода —Нынче перепись народа.И мы туда же всей упряжкой.Двенадцать Якобзонов… тяжко!А если бы я не нашел и хлева,Где бы рожала наша Дева?Шнауф, Хю, я прошу вас очень:Останьтесь на улице этой ночью.Трудный час для нее настает,И вы ведите себя учтиво.Шнауф и Хю! Открывши рот,В хлев заглядывать некрасиво.(Обернувшись.)Не надо глазеть на роды, ребята.(Зрителям.)Мария сама во всем виновата.Ох, забота меня состарит.Не скоро забуду я ВифлеемЯсно: дитя мне Дитя подарит.Увы, от кого — неясно совсем.
Уходит. Пауза.

ШНАУФ

Господин Хю, он не знает, от кого у нее Дитя.

ХЮ

В принципе, это знают редко.

ШНАУФ

Я это знаю. Я при этом был. Когда она зачала.

ХЮ

Вы, господин Шнауф?

ШНАУФ

Видите ли, это произошло у нас в Назарете: она сидела в саду, в зеленой беседке, и совершенно ни о чем не думала.

ХЮ

Правда, господин Хю? Совершенно ни чем?

ШНАУФ

Да, мне было все хорошо видно.

ХЮ

В самом деле, подозрительная история, господин Шнауф.

ШНАУФ

Вдруг появился один человек.

ХЮ

Человек, говорите вы?

ШНАУФ

Да, он влетел в беседку и сказал: «Приветствую тебя, благодатная!»

ХЮ

Надо же! Он назвал ее благодатной, правда?

ШНАУФ

Да.

ХЮ

Нашу Марию?

ШНАУФ

Это такая же правда, как то, что я стою здесь перед вами.

ХЮ

Надо же! И что случилось потом?

ШНАУФ

Он подсел к ней и продолжал в том же духе, говоря: «Господин мой войдет к тебе, и ты понесешь от моего Господина».

ХЮ

Да, замечательная история, господин Шнауф, и вы проявляете большое расположение, не скрывая ее от меня.

ШНАУФ

Мария сказал: «Это будет больно?» А летающий человек сказал: «Нет!» А Мария сказала: «Это будет приятно?» А он: «Приятно? Вероятно — нет. В твоем возрасте это не приятно. Я думаю, дело такое, что если теперь ты меня спрашиваешь, значит, ты вообще ничего не заметишь».

ХЮ

Очень вам обязан за ваше сообщение.

ШНАУФ

Не за что. Я подумал, что вы должны быть в курсе.

ХЮ

А когда это было, господин Шнауф?

ШНАУФ

Когда это было?

ХЮ

Да, когда?

ШНАУФ

Я это помню довольно точно, подождите. (Продолжает жевать.)

ХЮ

Ну?

ШНАУФ

Что — ну?

ХЮ

Я жду.

ШНАУФ

Чего?

ХЮ

Вы собирались уточнить момент, когда летающий человек…

ШНАУФ

Верно, вопрос — когда? (Снова жует.)

(Иисус кричит.)

Господин Хю, я припоминаю, это было ровно девять месяцев назад.

ХЮ

Пошли погреемся.

ШНАУФ

Пошли погреемся. Надеюсь, они не положили Его к нам в ясли?

Уходят.

6. Окрестности Вифлеема.

Входит Эдельпек со своим пастушьим рогом.


ЭДЕЛЬПЕК

Волк, убирайся! (Омерзительно трубит.)Не твой здесь луг.(Омерзительно трубит.)Я Эдельпек, бравый пастух.Теперь вот хожу по полям и трублю.Я хлев сдал в наем. Я деньги люблю.
В хлеву — постояльцы, а в поле — овцы.С овцами ночь коротать придется.А чтобы злой волк не сцапал их вдруг,Прогонит волков музыкальный пастух.(Омерзительно трубит в рог.)Как сладостно окрестность оглашаетМой благозвучный рог.С губ красота сама течет и тает.Играю я, как бог.(Омерзительно трубит.)Да будь я волком, я б сюда примчалВ один момент.Так вольно, дьявольски прекрасно прозвучалМой инструмент.(Омерзительно трубит.)Источник этих звуков — я.Мир потонул в глубоком наслажденье,Смежает веки песнь моя,Остановись, чудесное мгновенье.Ваш Эдельпек заснет в блаженстве звуков,Себя своим шедевром убаюкав.

(Омерзительно трубит и засыпает.)


Входят цари, впереди них — Звезда.


КАСПАР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы