п. 1974
Цветы фудзи (Wistaria floribunda) — глицинии — растут в полях и в горах, цветы сиреневого и белого цвета (см. п. 1901).п. 1975
Унохана, как и цветы померанцев (см. п. 1967), имеют лекарственное значение. В мае их нанизывают на нить и называют кусури-дама, т. е. “лекарственный жемчуг”, и в таком виде хранят. В песне говорится о том, что цветы расцвели точно в ряд. как нанизанные на нить.п. 1976–1977
Унохана — любимые цветы кукушки (см. п. 1942).п. 1978
Песня сложена в аллегорическом плане: когда приходил бы к возлюбленной, шумела бы громко молва (НКБТ).п. 1979
В комментариях отмечается, что смысл песни не совсем ясен; толкование и перевод предположительный.п. 1980
Май (сацуки) по лунному календарю — летний месяц. В это время обычно прилетает кукушка. В песне подразумевается, что, укрывшись в цветах, она будет петь, и поэтому с особой радостью подчеркивается, что встреча произошла именно в это время (см. п. 1958).п. 1992
Песня сложена в аллегорическом плане: пусть раскроются цветы гвоздики — пусть ты скажешь о нашей любви родителям, и пусть каждое утро я буду открыто встречаться и любоваться тобой. Гвоздика — метафора возлюбленной.п. 1993
Песня девушки. В противоположность песне юноши она предлагает терпеть и любить тайком от всех.Песни 1992, 1993 похожи на парные, которыми обменивается женская и мужская половина хора.
“Цветок, что может красить ткань” (урэцуму хана) — букв. “цветок, у которого срывают верхушку” (идущую на окраску ткани).
п. 1994
В песне иносказательно говорится о том, что рукава не просыхают от слез.п. 1995
См. п. 1994.“В месяце безводном” — так называют июнь (по лунному календарю), когда выпадает мало осадков.
п. 1996
С этой песни начинается цикл песен о танабата. Песня посвящена легенде о любви двух звезд — Волопаса и Ткачихи (Вега и Альтаир), которые разлучены Небесной Рекой (Млечным Путем) и могут встречаться только раз в году ночью 7-го дня 7-го месяца. В М. 1198 песен (нагаута и танка) посвящены этой легенде.Лодочник — имеется в виду Волопас, который, согласно легенде, ежегодно ночью 7-го июля приплывает на лодке к звезде Ткачихе.
п. 1997
В песне говорится о звезде Ткачихе, оплакивающей разлуку с любимым.Птица нуэдори — птица с особенно печальным громким голосом.
п. 1999
Есть разные мнения по поводу этой песни: 1) не относится к циклу песен танабата, 2) сложена не Волопасом, но посвящена звезде Ткачихе.Песни о танабата обычно бывают трех видов: песни Ткачихи, песни Волопаса (сложенные от их лица) или песни, сложенные от третьего лица. К этой последней категории относится и эта песня.
п. 2000
Песня Волопаса, ожидающего осень, когда ему разрешена встреча с любимой. Июль, по лунному календарю, — осенний месяц.п. 2002
Бог Ятихоко — одно из имен бога Окунинуси-но микото, который считается одним из богов, согласно древнему мифу, основавших страну Ямато.п. 2007
“Легла река, в которой нет воды” — т. е. Млечный Путь.п. 2009
Песня сложена от 3-го лица, передающего Волопасу, как провожала его Ткачиха.п. 2010
Песня посвящена луне. Есть разные мнения: 1) не относится к циклу танабата (МС); 2) песня Ткачихи, “ожидающей луну той ночи, когда должна произойти встреча с Волопасом. Полагаем, что второе предположение более правильно, поэтому песня и помещена среди песен танабата.п. 2012
“Яшму белую… не снимаю я” — т. е. яшму, подаренную милым, ведь его нет со мной.п. 2013
Мидзукагэ — трава, растущая в воде; точно, что это за растение, неизвестно.п. 2014
Расцвет осенних хаги означает наступление осени, т. е. срок встречи Волопаса и Ткачихи. Окрашивать платье цветом хаги (см. н. 1273) значило донести его аромат до любимой.п. 2019
Песня, сложенная от 3-го лица о звезде Ткачихе.п. 2020
“Не обменяться рукавами” — не спать в объятиях друг друга.п. 2023
Просить пояс — значит готовиться к уходу.п. 2028
Песня, сложенная от 3-го лица (см. п. 1999) и обращенная к Волопасу. Она — Ткачиха.п. 2031
Нуэдори — крики этой птицы очень печальны и громки, поэтому она является постоянным образом и сравнением при выражении горя, печали и т. п.п. 2033
В песне выражено сожаление, что звезды могут встречаться только раз в году и ждать весь год своего срока.“В долине Ясу” — согласно древним мифам Японии, в небесах течет р. Ясу и в долине ее (об этом упоминается и в песнях М.) происходят собрания богов, о чем записано в “Кодзики”.
Песни 1996–2033 взяты из сборника Какиномото Хитомаро (прим. к тексту).
п. 2034
Песня, сложенная от 3-го лица (см. п. 1999), обращена к Волопасу.п. 2035
Песня, сложенная от 3-го лица (см. п. 1999), о Волопасе.п. 2036
“Развяжем все равно заветные шнуры” — см. п. 1789.п. 2043
Полагают, что песня была сложена 7-го июля, в ночь встречи Волопаса с Ткачихой, поэтому включена в этот цикл.