Читаем Маньяк полностью

Бретонец, не думая, выпалил цитату из туристического путеводителя: Геранд - старый средневековый городок, окруженный крепостными стенами, не позволяющими проникнуть в него, а следовательно, и выйти кому бы то ни было. Есть семь городских ворот, все они блокированы. Капелло сидит, как крыса в западне. - Может, это и так, - сквозь зубы выругался Корантэн. - Но эта скотина сидит в западне не один, а с пятнадцатилетней девчонкой-заложницей.

Он вышел из бистро.

Прямо перед ним начинался переулок, который вел к "особняку семейства дю Геник". Тут же аббатская церковь. Он пошел вдоль переулка, освещаемого восстановленными под старину фонарями. Бришо молча шел за ним следом.

- Меме, - aдруг сказал Корантэн, - я, наверное, сошел с ума. Но все-таки можно же как-то проникнуть в этот дом. Сам посмотри. Они же стоят тут вплотную один к другому.

Бришо показал на гранитную стену, украшенную солнечными часами.

- Там должен быть сад, это очевидно. А иначе зачем солнечные часы? Место не в тени, а в старину это было очень важно. Конечно, там, за стеной, сад.

- Давай взглянем, - согласился Корантэн. - Терять нам все равно нечего.

***

Перемахнув через стену, они упали на песчаную аллею, обсаженную приятно пахнувшим в ночи самшитом. По мере того как они продвигались вперед, наплывали другие запахи: жимолости, полигонуса, вьющихся роз.

- Я уверен, здесь есть приходский священник, - пробормотал Корантэн. - Мы попали в его двор.

Они пошли дальше наугад; впереди, слева от них, в той стороне, где проходила стена с коньком и двумя башенками, соединенными каменной галереей, светились два окна.

- Помоги-ка мне.

Бришо, задыхаясь, попытался его приподнять. Борис весил никак не меньше восьмидесяти пяти килограммов, это была явно непосильная нагрузка для мышц Эме, хотя он уцепился руками за узловатый ствол столетней виноградной лозы.

- Поднатужься! - Корантэн прижался лицом к вставленному в свинцовую раму стеклу.

Там, за окном, в каких-то пяти метрах от него, Луис Капелло насиловал на диване пятнадцатилетнюю девчонку, завернув ей руки за спину и связав их веревкой.

- Меме, - aдва слышно выдохнул Корантэн, - умоляю, подними меня повыше.

Бришо напрягся и замычал, как беррийский бык. Корантэн подтянулся и, прикрыв лицо локтями, нырнул сквозь оконную раму в комнату.

Когда он вскочил на ноги, Дельфина всем телом извивалась на диванчике, пытаясь высвободить связанные руки. Все ее худенькое тело сотрясали конвульсии.

Капелло выпрямился. В руке он держал "парабеллум", ствол упирался в затылок девочки.

- Выйдите тем же путем, что и вошли, - приказал он, - а не то...

Корантэн попятился.

Когда, полный бессильной ярости, он снова оказался в саду под окном, послышались поспешные тяжелые шаги мужчины и стук женских высоких каблуков по каменной мостовой переулка. Озаренный догадкой, Борис побежал к выходу из сада. Бришо кинулся за ним. Наконец они выскочили на площадь перед монастырской церковью. Ее дверь медленно закрывалась у них на глазах. Борис успел-таки броситься всем телом на толстенные дубовые доски, прибитые огромными гвоздями, но старинный замок сухо защелкнулся. Он опять опоздал...

Наступила тишина. Затем послышался цокот каблуков по плитам пола.

- Право убежища! - закричал Капелло, и безумный хохот загремел под сводами церкви.

Корантэн отошел от запертой двери. Прямо перед ним в слабом свете уличного фонаря висела табличка, на которой было написано: "В этом святом месте просим вас не раздеваться, ничего не выносить из церкви, не принимать пищу и не справлять свои естественные надобности".

Глава восемнадцатая

Луис Капелло уселся на скамью на хорах церкви.

- Иди сюда, - приказал он, положив пистолет на соседнюю скамью. - Я же не чудовище. И не веди себя словно запуганная Красная Шапочка.

Дельфина стояла внизу, у лестницы, которая вела на хоры. На ней был тот же наряд, что и в Ла-Боли. Ее прическа от бега растрепалась, потерялась одна из заколок, отчего спадавшая на лоб челка сделалась еще длиннее. Лицо страшно побледнело, и от этого несуразнее выглядели яркие румяна на щеках.

- Мне холодно, - oептала она, приподнимая плечи и втягивая в них голову.

Капелло передернуло.

- Иди сюда, - позвал он, - я дам тебе кое-что такое, от чего тебе станет теплее.

Он протянул ей пластинку "секс-лакта".

- Пожуй и проглоти слюну, а через пять минут я дам еще.

Она послушно сунула жвачку в рот.

Вскоре он подозвал ее к себе и дал новую порцию возбуждающей резинки.

- От нее действительно становится теплее, - прошептала Дельфина с блаженной улыбкой.

Капелло не спускал с нее голодных глаз.

- Я же тебе говорил. Жуй хорошенько.

Минут через десять Дельфина танцевала перед ним в крайней степени возбуждения. Капелло включил запасной стереомагнитофон рядом с органом на балконе. Он хорошо знал церковную жизнь и без труда нашел, где детишки из хора прячут кассеты вовсе не церковного содержания.

Танцевальная музыка гремела на всю церковь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже