Читаем Марафон длиной в неделю полностью

— Лысый? — не выдержал Толкунов.

— Так в фуражке же...

— Опишите его, — попросил Бобренок. — Как выглядел?

Картош задумался. Он наморщил лоб, и Бобренок приготовился выслушать подробное описание Рубаса, однако старик процедил сквозь зубы беспомощно:

— Молодой, значит... Ну и все...

— Какого роста?

— Высокий.

Толкунов выпрямился.

— Выше меня?

— Такой, как вы. В самый раз.

— А майор Гаркуша? — спросил Бобренок. — Опишите его.

— Здоровый, — оживился дед. — Могучий человек, лет сорок уже есть, в соку, выходит.

— Блондин или брюнет?

— Чернявый.

— Усы?

— Нет, бреется каждый день, жаловался, щетина у него растет, лезвий не наберешься... — Подумал и немного прибавил: — Горбоносый, лицо длинное, шевелюра черная. Солидный человек, настоящий офицер.

— Что носил: шинель или плащ?

— В шинелях оба. У Гроша еще плащ был.

— У Гаркуши пилотка или фуражка?

— Файную фуражку носил, почти новую.

— А шинель старая?

— Это у Федора старая, а пану майору не подобало...

Бобренок кивнул на брошенные возле кровати начищенные хромовые сапоги. Спросил:

— Его?..

— Пан майор берег обувку, — объяснил старик. — Когда в командировку, так в яловых.

— Откуда знаете, что ездил в командировки?

— А что же тут неясного? Когда с чемоданом и в яловых сапогах, — значит, едет...

— И вчера с чемоданчиком?

— Я же говорил...

— Предупредил, когда вернется?

— Сегодня или завтра.

Бобренок подумал: долго придется старому ждать. Потом сказал:

— Нам, уважаемый Сергей Петрович, надо срочно увидеть майора Гаркушу. Где его найти?

— Вам лучше знать.

В этом ответе был смысл, и Бобренок решил, что надо немного открыться деду. Все равно придется оставить в доме засаду, старик и так догадается, что к чему. Потому и сказал:

— Разыскиваем мы майора Гаркушу. Исчез он, где-то прячется, и необходимо найти. Может, вам кое-что известно?

Старик подумал и покачал головой. Вид у него был явно озадаченный.

— Нет, — ответил он, — ничего не знаю. Но ведь, — дернулся он на стуле, — Федор убит, майор исчез... — Глаза у него потемнели, и он спросил: — А вы их разыскиваете? Выходит...

— Что выходит, то выходит... — недвусмысленно заметил Толкунов. — Нехорошо выходит.

— Что они натворили?

— Много от нас хотите, дедусь.

— Да, понимаю, военная тайна, мне это известно, сам служил в войске. Еще цесаревом.

— Кто приходил к вашим жильцам?

— Может, без меня, потому что я никого не видел.

— А женщины?

— Нет, — решительно возразил, — они сюда никого не водили. В городе видел с девушками, а сюда — ни-ни...

— В городе, с девушками? — заинтересовался Бобренок. — И хорошие девушки?

— Одна была файная девка, белая совсем, и я вам скажу — все при ней, красивая, значит, и в теле.

— Крашеная?

— Это поляки завели, — сердито пробурчал дед. — Раньше белявка или чернявка — от бога, а паны выдумали: хочешь — белая, хочешь — как цыганка, сегодня одно, завтра другое...

— И где же вы эту кралю видели?

— А она с моими жильцами около столовой стояла.

— Где?

— Офицерская столовая на Пекарской, должны знать.

— Знаем. — Бобренок подумал немного и сказал: — Поедете, дедусь, с нами. В столовую.

— Это как же выходит? — сощурился старик испуганно. — Хотите меня арестовать? Да за что? Вы со своими офицерами сами разбирайтесь. Я их не знаю и знать не хочу.

— Нет, Сергей Петрович, задерживать вас не собираемся. Просто нуждаемся в вашей помощи.

— Но что я могу?

— Там видно будет, — ответил Бобренок уклончиво и приказал Толкунову: — Собери их вещи, а я попробую потолковать с соседом. С уважаемым Григорием Ефимовичем Сойкой.

Толкунов одобрительно кивнул и спросил:

— Патруль оставляем тут?

— Да, они парни толковые и полчаса посидят в доме сами. Пока полковник не подошлет подкрепление.

Григорий Ефимович Сойка спал после ночного дежурства. Жена разбудила его, и он вышел в переднюю в нижнем белье, зевал и растирал грудь ладонями, пытаясь прогнать сон. Увидев Бобренка, не испугался и не встревожился, только потоптался босыми ногами и сказал:

— Я, прошу вас, сейчас оденусь, не знал, что такой пан...

— Не надо, — остановил его Бобренок, — две минуты, больше я вас не задержу.

Сойка снова потоптался босыми ногами, подавил зевок и согласился:

— Так прошу вас очень.

— Вы рекомендовали Картошу в квартиранты офицеров?

— Ну, это еще как понимать...

— Отвечайте, рекомендовали?

— Один знакомый поинтересовался: у кого есть свободная комната. Чтоб отдельная, без детей и тому подобное. Спокойно чтобы, значит... Я и сказал: у Картоша.

— Что за знакомый?

— А-а, есть такой, пройдоха... Дмитрий Рубас, у нас на станции работает.

— Ваш добрый знакомый?

— Да нет — «здравствуй, до свидания»... Просто знает, что я на Богдановке, а тут люди в своих домах живут, спокойствие, выходит, и тишина.

— А вы тех офицеров, знакомых Рубаса, видели?

— Почему не видеть? Они не прятались.

— В городе встречали?

— А я в городе редко бываю. Отдежурил — и домой. Дел хватает.

— Значит, ни с кем их не видели?

— Нет. — Сойка зевнул и спросил: — А что они?

— Ничего, — ответил Бобренок.

Ему стало ясно: вряд ли Сойке известно что-либо интересное. Майор попрощался с хозяином. Тот чуть не зевнул снова и пошел досыпать, а Бобренок возвратился на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика