Читаем Маркандея Пурана полностью

Я не встречала человека, равного твоему мужу по уму и благодетели, речи которого полны истины, так что пусть этот брахман, свободный от болезни, вновь молодой получит жизнь, что бы прожить со своей женой еще сто лет.

Я не встречала бога, равного твоему мужу, поэтому пусть этот брахман будет жить в крепком здоровье. Так как все твои усилия постоянно направлены на то, что бы умилостивить мужа, пусть этот дваждырожденный обретет жизнь.

Сын сказал:

Тогда брахман поднялся, свободный от болезни, молодой, от его тела исходило сияние, как от вечно юного бога, затем на него пролился дождь из цветов, сопровождаемый игрой небесных музыкантов, и боги были в восторге, и сказали они Анасуе:

Боги сказали:

Выбери благо себе, о блаженная, ты сделала угодное богам дело, и боги воздадут тебе большим благом.

Анасуя сказала:

Если вы, о боги, считаете меня достойной и даруете мне благо, то пусть Брахма, Вишну и Шива родятся как мои сыновья, и позвольте мне с супругом полностью постичь йогу, что бы достичь освобождения. "Да будет так" ― воскликнули Брахма, Вишну, Шива и другие боги, и почтили, как следует эту женщину-аскета.

Сын сказал:

Однажды блистательный Праджапати Атри, сын Брахмы, увидел, как его супруга Анасуя совершала омовение после месячных очищений. Была она, безгрешная, очень красива телом, соблазнительна своими идеальными формами. Тогда разум этого мудреца заполонило желание, и он испустил непроизвольно своё семя, тут же подхваченное ветром. Эта жидкость белого цвета пропиталась энергией Брахмы и десятью миллионами капель, каждая как луна, пролилась на его супругу.

Воплощением Луны, опоры жизни всех живых существ, стал Чандра, сын Праджапати Атри. Великий милостивый Вишну воплотился как Даттатрея, как дваждырожденный, исполненный благости. Даттатрея, в которого воплотился Вишну, стал вторым сыном Арти, вскормленным грудью Анасуи, и он вышел из чрева матери через семь дней,

Исполненный негодования от длительного пребывания в утробе матери, родился, как воплощение Шивы, Дурвасас, в котором преобладала гуна тамас. Так она родила трех сыновей, в которых воплотились Брахма, Вишну и Шива.

Брахма родился Чандрой, Вишну ― Даттатреей, Шива ― Дурвасасом, как благо, дарованное Анасуе богами.

Чандра через некоторое время удалился на небо и освещал оттуда холодными лучами человечество, покровительствуя лианам и лекарственным травам. Даттатрея стал защитником всех существ от демонов дайтьев, и, как воплощение Вишну, был благодетелем все добрых людей. Дурвасас, чье устрашающее тело было наполнено энергией Рудры, карал кощунствующих. Хари родившись как Даттатрея, занимался йогой и медитацией. Дурвасас покинул мать и отца, принял облик безумца, и отправился бродить по земле.

Царственный йог Даттатрея был всегда окружен сыновьями мудрецов и подвижников. Желая обрести освобождение, он надолго погрузился в озеро, а все эти юноши, обитавшие с ним на берегу озера, не оставили его, милостивого и великодушного.

Даже через сто небесных лет эти сыновья муни не оставили берегов озера. Тогда из вод возникла прекрасная женщина, одетая в небесные одежды, круглобедрая и полногрудая. Думал Даттатрея: "Вот увидят они меня с женщиной, и покинут, а я освобожусь от всех привязанностей".

Но даже после этого не оставили его те юноши. Тогда он стал пить с женщиной вино. И даже поле этого не оставили его те юноши, сыновья муни, хотя и был он занят распитием вина с женщиной. И хотя он пили вино, распевал песни, играл на музыкальных инструментах, общался с женщиной, все равно считали они его великим мудрецом с возвышенной душой.

Сын сказал :

Однажды, когда царь Критавирья отбыл на небо, советники, брахманы и горожане призвали его сына Арджуну занять трон. Но он им сказал:

"Я не желаю управлять царством, так я не готов к этому. Если царь взымает с подданных подати и не распоряжается ими мудро, такой царь стоит на пути в ад.

Торговцы отдают царю двенадцатую часть своих товаров и путешествуют по дорогам, охраняемым стражниками от грабителей. Пастухи и земледельцы отдают царю шестую часть масла и пахты, и наслаждаются отдыхом.

Если купцы и земледельцы дали больше своих товаров и изделий, чем это предписано, а царь принял, это ведет к разрушению жертвенных заслуг. Если люди исправно платят подати, но не получают защиты от царя, такие цари, получающие шестую часть, попадают в ад.

Этот постоянный доход царя был определен в древности мудрецами. Если царь не может обеспечить защиту от воров и грабителей, грех лежит на нем. Поэтому я стануисполнять жестокие аскезы и достигну желаемого мной состояния йога, и тогда я стану царем, обладающим властью и способным защитить землю. И буду я воистину защитником земли, достойным славы, несущим процветание. И не погрязну я во грехе".

Сын сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика