Читаем Марки королевы Виктории полностью

При виде остатков коробки глаза Хелен Фицпатрик заблестели сильнее, чем прежде, словно владевший ею страх распространился с ужасного предмета на контейнер, где он хранился.

– Послушайте, вы в состоянии отвести Марианну в дом мистера Старлинга и дождаться там врача?

– Но что произошло? Почему вы здесь? – Хелен была на грани истерики.

Кэти вздохнула.

– Миссис Фицпатрик! Несколько дней назад мистер Старлинг получил письмо с требованиями выкупа, касавшееся его жены.

– Ее похитили? – Она, казалось, пришла в еще больший ужас.

– Судя по всему. Мы об этом не говорили, так как не хотели, чтобы похитители знали, что мистер Старлинг обратился в полицию. Но поскольку случилось худшее, нам придется поговорить и с вами.

– О чем же? Неужели вы думаете, что я… – Хелен Фицпатрик сделала паузу. Щеки у нее раскраснелись. – Я имею в виду, что…

Ее прервал неожиданный вопль Марианны.

– Холодно! Как холодно! – Она с силой терла ладони.

– Замерзли, милая? – Голос Хелен обрел уверенность, когда она откликнулась на душевную боль другой женщины. – Сейчас мы найдем что-нибудь, чтобы согреть вас.

– Нет! – вскричала с перекошенным от горя лицом Марианна. – Не мне холодно – Еве! Моя бедненькая Ева совсем заледенела!


Люди из местного полицейского подразделения, приехавшие по вызову Кэти, хранили молчание и переглядывались.

– Детектив сержант Колла, – представилась Кэти. – Отдел тяжких преступлений Скотленд-Ярда.

Кэти поражало, как офицеры, увидев лежащий перед ними предмет, стремились побыстрее отвести от него глаза. Казалось, всеми ими владело одно общее желание: поскорей найти себе другой, более нейтральный объект для созерцания.

Что ж, в этом имелся известный резон. Голова молодой женщины, валявшаяся в пыли посреди улицы, помимо ужаса, который она внушала, выглядела здесь гротескно и до невозможности неуместно.

Правая сторона головы оставалась все еще прекрасна даже после того, что с ней сделали. Один большой черный глаз был открыт и печально взирал на отворачивавших лица людей. Левая сторона, которую Генриетта успела объесть, выглядела кошмарно.

Кэти сделала несколько шагов, остановилась на расстоянии двух футов от головы и опустилась на колени, чтобы осмотреть ее более тщательно. Длинные волосы были зачесаны назад и скреплялись на затылке заколкой. Несколько прядок выбились из прически и свисали на правый глаз и на нос. Кэти усилием воли поборола импульсивное желание протянуть руку и откинуть их на лоб. Приглядевшись, Кэти поняла, что красота головы – иллюзия, в основном поддерживаемая темным тоном под загар. Под ним проступала восковая желтизна мертвеющей плоти. По косому срезу на шее никакого определенного вывода сделать было нельзя. Девушка заметила, что на грунт пролилось небольшое количество внутренних жидкостей. Кэти почувствовала слабый запах какого-то органического вещества: еще не неприятный, но все равно тошнотворный.

Кэти знала, что местные копы краем глаза следят за тем, как она ползает вокруг мертвой головы на четвереньках, и молчание, упорно ими хранимое, уже начало ее раздражать.

Наконец один из офицеров кашлянул, прочищая горло.

– Мы с минуты на минуту ждем приезда группы экспертов, – сказал он, по-видимому, почувствовав, что надо как-то объяснить свою полную безынициативность.

Потом сельские копы стали переговариваться приглушенными чуть ли не до шепота голосами. Кэти никогда прежде не доводилось видеть, чтобы офицеры мужского пола вели себя подобным образом на месте преступления. Быть может, это из-за того, что убили очень красивую женщину? Интересно, стали бы они разговаривать как в церкви, если бы на дороге лежала голова старика?

– Когда прибудет старший детектив Брок, – громким голосом сказала Кэти, – передайте ему, что я в доме мистера Старлинга. Когда приедет врач, пусть сначала измерит температуру головы, а потом тоже отправляется к Старлингу. О'кей?

8

Отрезанные головы и красненькие головки за пенни

Кэти поднялась по витой деревянной лестнице на второй этаж и, услышав приглушенные стенами и расстоянием рыдания, пошла на звук по коридору. Так она добралась до последней двери в коридоре – двери в комнату Марианны. Это оказалась просторная и светлая комната, как и все остальные, с таким же роскошным видом из выходивших на юг окон. Хелен Фицпатрик стояла у одного из окон и любовалась открывавшейся перед ней панорамой. На краю постели, где лежала Марианна, сидела врач и ободряюще похлопывала пожилую женщину по безжизненной руке.

– Теперь она стала поспокойнее, – сказала врач, повернувшись к Кэти. – Я ей кое-что дала.

Легкий бриз шевелил обрамлявшие окна занавески с цветочным орнаментом.

– Я бы хотела отвезти ее в Фарнем и допросить сразу же, как только приедет переводчик, – сказала Кэти. – Какие-нибудь проблемы в этой связи возникнуть могут?

Врач нахмурилась:

– Она пережила сильнейший шок. Было бы гуманнее с этим подождать.

Марианна посмотрела на Кэти.

– Нет, – сказала она надтреснутым голосом. – Я говорить сейчас.

Немало удивленная тем, что пожилая португалка ее поняла, Кэти сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер