Читаем Марьон Делорм полностью

Поверьте, сударь, мне,То ветхие права, угасшие вполне.Боюсь, что кардинал мне не простит. ОднакоЯ не хочу ничем печалить вас…

Дидье

Собака!

Лафемас

(кланяясь маркизу)

И подчинюсь. Зато по долгу своемуПрошу мне стражу дать и отворить тюрьму.

Маркиз де Нанжи

(своим стражам)

Все предки ваши нам служили так достойно!Я запрещаю вам ступить хоть шаг.

Лафемас

(громовым голосом)

Спокойно!Послушайте, могуч верховный трибунал,И в нем меня судьей назначил кардинал.Обоих их — в тюрьму! Немедля отведите,
У каждой из дверей по двое сторожите.Вы мне ответите. И смелым будет тотИз вас, кто слов моих, как нужно, не поймет.Когда приказов он моих не исполняет,То, значит, голова ему ступать мешает.

Стражи, пораженные, безмолвно окружают обоих узников. Маркиз де Нанжи, возмущенный, отворачивается и закрывает глаза рукой.

Марьон

Дидье! Погибло все!

(Лафемасу.)

О сударь!

Лафемас

(к Марьон, тихо)

ВечеркомКо мне зайдите вы потолковать вдвоем.

Марьон

(в сторону)

Чего он хочет? О, страшны его улыбки!И мрак в его душе таинственный и зыбкий.

(Бросается к Дидье.)

Дидье!

Дидье

(холодно)

Сударыня, прощайте.

Марьон

(трепеща от звука его голоса)

Горе мне!О я несчастная!

(Падает на скамью.)


Дидье

Несчастная вполне.

Саверни

(обнимает маркиза де Нанжи, затем обращается к Лафемасу)

Поздравить можно вас теперь с двойной наградой?

Слуга

(входя, маркизу)

Уже для похорон готово все, что надо.Угодно будет вам обряд печальный сейСвершить сегодня же?

Лафемас

Нет, через тридцать дней.

Стража уводит Дидье и Саверни.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КОРОЛЬ

Замок Шамбор

Лейб-гвардейская зала.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Герцог Бельгард в богатой придворной одежде, пышно расшитой и украшенной кружевами, на шее орден Святого Духа, на плаще кавалерская звезда; маркиз де Нанжи, в глубоком трауре, как всегда — в сопровождении своей стражи. Они проходят по зале в глубине сцены.

Герцог Бельгард

Приговорен?

Маркиз де Нанжи

Увы!

Герцог Бельгард

Так. Но в монаршей волеПомиловать. У нас Людовик на престоле!Не плачьте. Снизойдет и не к такой винеСын Генриха…

Маркиз де Нанжи

Кому служил я на войне.

Герцог Бельгард

Да. Мы его отцу немало послужили!Немало панцирей железных износили,А не шелков. Теперь вас, старый друг, молю:Вы лишь Ventre-Saint Gris[38] скажите королю, —И Ришелье тогда ни с чем, наверно, будет.Покамест спрячьтесь тут.

(Открывает боковую дверь.)

Сюда король прибудет.К тому же, милый мой, печальный ваш нарядПокажется иным, пожалуй, смешноват.

Маркиз де Нанжи

Над трауром шутить!

Герцог Бельгард

Фатишки!.. Кум любезный,Побудьте здесь пока. А я, чтоб быть полезнымВам, против Ришелье настрою короля,Вас, топнув, вызову. Как нравится мояЗатея вам?

Маркиз де Нанжи

(пожимая ему руку)

Спасибо.

Герцог Бельгард

Перейти на страницу:

Похожие книги