— Нет-нет! Вы неправильно меня поняли. Я не то хотел сказать.
— Я прекрасно вас понял, полковник. Вы хотите, чтобы я поработал на полицию. Это является серьезным нарушением правил.
— Возможно, возможно! Но ведь вы уже работали с нами раньше. Данный случай должен заинтересовать вас. Это одно из самых непостижимых дел, с которыми мне только доводилось сталкиваться.
— Вот как! — сказал мистер Эмберли. Он протянул руку к открытой пачке сигарет, взял одну и начал постукивать по ней ногтем.
— Пожалуй, мне не хотелось бы работать вместе с полицией.
С другого конца комнаты прозвучал голос сэра Хэмфри:
— И не надо, Фрэнк, я тебя умоляю. Мне очень не нравится, когда этими отвратительными делами занимаются дома. При том положении, которое я занимаю, мне и без того приходится…
— Совершенно верно, дядюшка! — рассеянно кивнул Фрэнк. Он взял сигарету в рот и полез в карман за спичками.
— Вы хотите сказать, что это дело вас не интересует? — растерянно спросил полковник.
Эмберли чиркнул спичкой и проследил за движением огня. В последний момент он зажег сигарету и бросил спичку в пустой камин.
— Оно очень интересует меня, — сказал он, — и я не хочу попусту тратить время на то, чтобы указывать инспектору Фрейзеру на то, что у него под носом.
— Мой дорогой сэр, я уверяю вас…
— С другой стороны, — размышлял Эмберли, — если я не буду ничего делать, то он почти наверняка все завалит.
Полковник насторожился.
— Пожалуй, мы уже к чему-то приближаемся, — сказал он.
— Разве?
— Вперед, вперед, Эмберли! Вы должны быть со мной откровенны.
— Когда у меня появится что-нибудь определенное, я дам вам знать, — сказал Эмберли. — В настоящий момент я не могу ничего сказать. Вместе с этим мне хотелось бы точно знать, какой версии придерживается полиция.
— Трудно понять, какой версии нужно держаться, — сказал полковник, озабоченно нахмурясь. — Понимаете, нет никаких данных. Не за что зацепиться.
Мистер Эмберли в недоумении поднял свои черные брови, однако ничего не сказал.
— Человек застрелен на пустынной дороге. Отсутствуют какие-либо следы борьбы. Если это не грабеж, то нет никаких мотивов преступления. Местные обычаи дают право исключить версию о бандитах, хотя совсем ее отбрасывать нельзя.
— Думаете, эта версия может что-нибудь дать? — усталым голосом спросил Эмберли. — Я не возражаю против того, чтобы Фрейзер искал повсюду подозрительных бандитов — это дело как раз для него и заняло бы все его время. Но мне уже надоедает слышать об этой идиотской теории. Доусона убили не бандиты с большой дороги.
— Я тоже так считаю, — подхватил полковник. — Наша местность сама по себе…
— Да, я это понял, полковник. Но вы, кажется, не поняли, что в вашем распоряжении есть большое количество информации.
— Я полагаю, что владею всеми фактами, — с напряжением в голосе сказал полковник.
— Я знаю, что владеете, — ответил Эмберли. — Я дал их вам в первом же моем заявлении. Они чрезвычайно важны.
— Например?
Мистер Эмберли присел на край стола, стоящего у окна.
— Я повторю, полковник. Кстати, вы знаете, что это было преднамеренное убийство?
Полковник вскочил со своего места.
— Я не знаю ничего подобного, могу вас уверить. Я допускаю такую возможность, но прежде, чем так категорически утверждать, мне потребовались бы очень убедительные доказательства.
— Именно так, — сказал Эмберли. — Это было бы очень мудро. И я сейчас представлю вам доказательства. У вас есть труп убитого человека, найденный в машине на пустынной дороге. Это первый существенный факт.
— На пустынной дороге? Я полагаю, что вы не считаете это существенным?
— Как раз напротив, считаю весьма существенным. Вы, полковник, считаете это просто каким-то отрицательным звеном в цепочке. Второй существенный факт — положение машины.
Полковник довольно-таки тупо повторил:
— Положение машины?
— Именно. Она стояла на краю дороги с выключенным двигателем, горели только боковые огни. Почему?
Полковник сделал грациозный жест:
— Тут может быть несколько причин. Если человека заставили остановиться…
— То он не стал бы выезжать на край дороги. Машина явно была припаркована.
— Ну, тогда, может быть, что-то случилось с двигателем?
— И он, видимо, пытался исправить неполадку молитвой.
— Что-то не улавливаю вашей мысли.
— Он не выходил из машины. Вечер был сырой, дорога грязная, а туфли убитого были совершенно сухими.
— Верно, — кивнул полковник и потеребил пальцами усы. — Тогда, за отсутствием других доказательств, нам остается предположить, что он приехал, чтобы встретиться с кем-то. Но почему выбрано такое странное место и время?
— Это зависит от того, как посмотреть, — сказал Эмберли. — Если у него были причины желать, чтобы об этой встрече никто не узнал, то место и время уже не представляются такими странными.