— Черт побери, Фрэнк, в следующий раз, когда ты приедешь в мой дом…
— Но это все так интересно, — перебила сэра Хэмфри его супруга, отрываясь от чтения письма. — Скажи, Фрэнк, нас убьют? Кто бы мог подумать! Я всегда была уверена, что подобные вещи возможны только в книгах. Как поучительно!
— Надеюсь, что не убьют, тетушка. Может быть, за исключением меня. Впрочем, никогда нельзя сказать заранее.
Она внимательно посмотрела на него.
— Ты чем-то недоволен, мой милый?
— Пожалуй, да, — признался он.
— Досадно терять вещи, — сказала леди Мэттьюз. — Однажды я потеряла обручальное кольцо. Оно нашлось, лучше уж не говорить, где.
Фрэнк вынул трубку изо рта.
— Вы очень проницательны, тетя. Я поеду поиграть в гольф с Энтони.
— Прошу тебя ничего не говорить Фаунтину об этом неприятном случае, — надменно сказал сэр Хэмфри. — Лично я намерен не обращать внимания.
— Хорошо, — пообещал Эмберли. — Но, думаю, он об этом ничего и не знает.
Прибыв в «Нортон Мэнор», мистер Эмберли застал Коркрена на лужайке с клюшкой для гольфа. Он оттачивал удары с подхода. Энтони радостно поприветствовал Фрэнка, которого как раз очень хотел видеть, и объявил, что проклятый «Нортон Мэнор» скоро вконец выведет его из себя. Джоан была права: этот проклятый дом обладает сверхъестественным свойством — в нем каждый начинает вести себя странно. Сэр Хэмфри стал перечислять случаи необычного поведения обитателей «Мэнора»: начал с дурного настроения своего будущего родственника, обратил внимание на странности убийства Доусона и привычку Коллинза крадучись ходить по ночам и закончил обнаружившейся причудой Бейкера. Энтони поинтересовался, что Эмберли думает по поводу дворецкого, который вытирает пыль в библиотеке в десять часов вечера.
— Послушай, но ведь в обязанности дворецких, черт возьми, не входит вытирание пыли! — недоумевал Энтони. — Ты когда-нибудь видел, чтобы дворецкий вытирал пыль?
— Вытирал пыль в библиотеке? — переспросил Эмберли.
— Именно так. Вчера здесь обедала скучнейшая супружеская чета из «Грейнджа». После обеда мы играли в бридж. Я пошел за портсигаром, который забыл в библиотеке, и — что бы вы думали? — увидел там Бейкера, протирающего книги. Дескать, ему не нравится, что они так запылились. При этом, имей в виду, Фаунтин не разрешает слугам притрагиваться к книгам. Дальше Бейкер сказал в оправдание, что, мол, у него не нашлось времени сделать это днем, так заработался. Как тебе это понравится?!
— Я бы хотел увидеться с мистером Бейкером.
— Если ты тут еще немного побудешь, то как раз увидишься с ним. Я попросил его принести мне мячей для гольфа, — мрачно сообщил Энтони.
В этот момент из дома вышел дворецкий с серебряным подносом в руках, на котором лежали три мяча для гольфа.
— Глупый осел! — прокомментировал Энтони. — Он похож на участника шуточных забегов с яйцом на подносе.
Бейкер степенной походкой пересек лужайку. Не взглянув на Эмберли, он подошел к Коркрену и подал ему поднос.
— Мячи для гольфа, сэр. В вашей сумке их было только три.
Энтони, взяв мячи, сказал спасибо. Дворецкий повернулся, чтобы уйти, но мистер Эмберли остановил его:
— Одну минутку.
Бейкер обернулся и остановился в ожидании, почтительно наклонив голову.
— Вы не знаете, посылал ли мистер Фаунтин в «Грейторн» за книгой, которую он на днях дал почитать сэру Хэмфри?
Бейкер метнул на него быстрый взгляд.
— За книгой, сэр? — он говорил тщательно подбирая слова. — Я не уверен, сэр, но мне кажется, что мистер Фаунтин не давал такого поручения. По крайней мере я об этом не знаю.
Трубка мистера Эмберли затухла. Он зажег спичку и поднес ее к трубке, загораживая ладонями от ветра. Его глаза поверх ладоней смотрели в глаза Бейкеру.
— Ну, да неважно. Сэр Хэмфри уже прочитал ее. — Он выбросил спичку. — А вы интересуетесь книгами, Бейкер?
Дворецкий тихо кашлянул.
— У меня мало времени для чтения, сэр.
— Есть время только для вытирания пыли, — сказал Энтони.
Дворецкий поклонился.
— Именно так, сэр. Я стараюсь делать все, как можно лучше, боюсь только, что мне это не всегда удается. У мистера Фаунтина большая библиотека.
— И весьма ценная, — растягивая слова сказал Эмберли, — для знатоков.
— Видимо, так оно и есть, сэр. — Бейкер спокойно выдержал его взгляд. — Боюсь, что я очень мало смыслю в этих вещах.
— Книга — она и есть книга, не так ли?
— Да, сэр. Как вы изволили выразиться.
— А чем, черт возьми, она еще может быть? — спросил Энтони и сделал блестящий удар, послав мяч в сторону газона.
Дворецкий позволил себе вежливо улыбнуться.
— Что-нибудь еще, сэр?
— Пока нет, — сказал Эмберли и перевел взгляд на энтузиаста игры в гольф.
Энтони признался, что совершенно не понимает, что происходит. Он объявил, что от Эмберли, как и от всех остальных, нет никакого толка — он только ходит вокруг да около и ничего не говорит.
— Все-таки, чем именно ты занимаешься? — спросил Энтони. — Хотел бы я знать.
— Ищу утерянную собственность, — ответил Эмберли.
— Чью?
— Точно не знаю.
Энтони прищурился.
— Но как же так? Что, черт возьми, ты хочешь сказать?