Читаем Мастера кругов. Тетралогия (СИ) полностью

Дарбрелт и Даррелт вошли в кабинет наместника, перешагивая разорванные входные двери. Весь отряд уже собрался там, и взгляд у них был взволнованный.

У массивного стола стоял полуседой наместник, с зачесанными назад волосами и небольшой бородкой. В него буквально вцепились жена и две маленькие дочки, которые от страха не могли разжать кулаки. Мужчина же держался смело и уверено.

— Мои ренианцы говорят, будто ты хотел видеть меня и поделиться некой информацией, — Дарбрелт сделал несколько шагов к люмитанцу, не сводя с него глаз.

— Да, судя потому, что кричали ваши воины, когда вломились сюда, мы все здесь стали жертвами ужасного обмана.

— Обмана? Мой император лично сказал мне, как вы вторглись в нашу колонию, наплевав на все обязательства и стали крушить здесь все подряд! Неужели вы посмели оскорбить меня и его, назвав лжецом?! — Дарбрелт с яростью схватил мужчину за воротник и подтащил к себе поближе.

— Н-нет, я ни в коем случае не хотел оскорбить вашего императора или вас, пожалуйста, достаньте листок из моего правого кармана и все поймете.

Дарбрелт нахмурился, но медленно просунул руку в карман жилетки, смотря люмитанцу в глаза. Нащупав внутри бумажку, он достал её и, слегка откинув люмитанца в сторону, начал разворачивать. Глаза жадно вцепились в содержимое бумаги, бегая от одной строки на другую, когда, наконец, его кулаки задрожали, со всей силы сжимая листок.

— Ну что, что там такое? — взволнованно спросил Даррелт.

— Не может этого быть…

П.И.К.З. Часть 5

Что не может быть? Скажи уже что-нибудь, — взволнованно спросил Даррелт, глядя, как его брат не спеша опускает листок, явно шокированный содержимым.

Даррелт выхватил бумажку из рук Дарбрелта и сам начал жадно поглощать её тайны. Постепенно, его лицо приобретало все более мрачные черты.

— Даррелт, ну что там? — спросил один из товарищей по отряду.

Дочитав, он поднял глаза полные непонимания и печали, которые оглядели взволнованных членов отряда, ждущих, когда и им откроется содержимое бумаги.

— Здесь сказано, что эта колония перешла к люмитанцам несколько дней назад на абсолютно законных основаниях. Мы пользовались ею лишь пару лет, с целью добычи полезных минералов и не более того. Хоть это и копия, но на ней стоят печати совета министров империи Рениан и личная печать императора. Также на этой копии находится неподдельная подпись, которую господин Алутар поставил, дабы она тоже имела вес. Мало того, империя Рениан обязывается в скором времени отдать еще около трех колоний в безвозмездное пользование империи Люмитан.

В зале воцарилась тишина, услышанное стало настоящим шоком для всех. Первый помощник заместителя сделал несколько, казалось, настороженных шагов к своему начальнику и аккуратно взял из рук Даррелта этот злополучный листок. Он отшагнул назад и поднес бумажку к своим глазам, а остальные члены отряда окружили его, чтобы лично убедиться в написанном там.

— Неужели это правда? Что за херня тут происходит?! — наконец сорвался один из ренианцев.

— Но мы же все видели этот договор и лично его одобрили, однако там были изложены совсем другие слова! Так какого хера мы сейчас читаем это дерьмо? Копье Эдера мне в задницу!

— Господин Дарбрелт, что вы думаете по этому поводу?

Весь отряд уставился на предводителя, кулаки которого были сжаты от злости, а сам он даже немного трясся.

— Ты… жалкий, мерзкий ублюдок, думаешь, что можешь держать нас за дураков?! — заорал Дарбрелт и схватил наместника-люмитанца за шиворот, прижав беднягу к стене.

— Что? Нет, я ничего такого не думаю, это копия настоящего оригинала! — дрожащим голосом начал оправдываться наместник.

— Это фальшивка, чтобы заставить нас сомневаться в благих намерениях нашего предводителя! Что угодно можно подделать, не говоря уже о какой-то бумажке!

— Но я говорю правду! Если не верите мне, то свяжитесь с нашим правительством. Я уверен, учитывая ситуацию, они с радостью прольют свет истины на все это! Печать на листе настоящая, а подделать илуниевую подпись невозможно, вам ли не знать!

— Хватит! Меня достала твоя наглая ложь!

Дарбрелт пошел на замах, чтобы прикончить мужчину в один удар, но его руку остановил Даррелт.

— Ты что творишь?! — в гневе заорал старший брат.

— Постой, а что если он действительно говорит правду?

— Да как ты смеешь верить какому-то люмитанцу больше, чем своему императору?!

— Тогда объясни мне, наконец, отсутствие тел наших ренианцев, которые должны были населять эту колонию? Почему не было признаков разрушения, а вокруг стоят здания люмитанцев?! Почему одну из важнейших колоний охранял всего лишь жалкий гарнизон? Ты сам видел тела женщин и детей, давно ли люмитанская армия состоит из них?!

Дарбрелт сжал зубы, не желая верить в правду, он до последнего искал объяснения в своей голове, пока Даррелт продолжал распинаться перед ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера кругов

Похожие книги