Если впоследствии клиент начинает фиксировать воспринятый товар в своей ассоциативной памяти
, то есть связывать его со своей историей жизни, он создает для этого свою собственную, персональную историю, а интерес к продукту впоследствии будет поддерживать себя сам. Каждое информационное сообщение (естественно, на языке клиента) в рамках товарной презентации, отвечающей интересам клиента, будет с готовностью им воспринято и постепенно превратится в потребность обладания товаром.Когда товар презентуется в соответствии с такой концепцией в открытом виде, клиент имеет возможность взять его в руки и попробовать (принцип test and touch – «бери и пробуй»). Такое тактильное переживание способствует установлению доверия к товару и желания обладать им. В конечном итоге подобная стратегия оформления товарной выкладки приводит к приобретению товара клиентом.
Даже в тех случаях, когда в оформлении товарной выкладки все делается технически правильно, в соответствии с изложенными выше рекомендациями, никогда не следует пренебрегать основным условием при создании простых для восприятия и, следовательно, ориентированных на активные продажи товарных презентаций. Я имею в виду философию Less Is More
при формировании структуры ассортимента. Любой интерес пропадает, если ассортиментная история перегружена (см. главу «Бренд – это ассортимент»).Тезис 6: Диалог о продукте на языке клиента
Диалог о продукте
в торговой точке должен создаваться для клиентов, а не для экспертов или разработчиков товара. Одна из причин прихода покупателей в магазин состоит в том, что там они могут получить исчерпывающую информацию о товарах. К тому же стационарное предприятие розничной торговли, торговая точка, выступает центральным местом для коммуникации по продукту. Об этом необходимо помнить не только самому предприятию розничной торговли, но и предприятиям индустрии потребительских товаров с их «профессиональными» товарными описаниями на упаковке и в инструкциях.На потребителя буквально обрушивается текстовая лавина, состоящая из многочисленных технических, правовых положений и инструкций по применению. Озадаченного клиента зачастую спасает только мелкий шрифт, который в корне подавляет желание даже пытаться прочитать написанное. Логично, что следующим действием клиента будет попытка получить консультацию у продавца. Однако чаще всего как раз в тот момент, когда консультант нужен больше всего, его не оказывается на месте. В итоге клиент остается один на один со своей досадой и ощущением бессилия.
Лупы, которые можно заметить на стеллажах в отдельных магазинах, свидетельствуют по меньшей мере о том, что в некоторых случаях эта проблема не проходит незамеченной. Но их нельзя назвать хоть сколько-нибудь удовлетворительным решением. Кому хочется каждый раз при возникновении потребности в информации оказываться в положении беспомощного старика с нарушением зрения? Многие потребители в возрасте от 40 лет (а именно с этого возраста начинают проявляться возрастные проблемы со зрением и чтением) иначе представляют себе «золотой век маркетинга».
Коротко и емко проблему в отношении информации о товаре
, представленном в магазине, можно описать следующим образом: слишком много текста, слишком мелкий шрифт, слишком непонятно для рядовых потребителей.Тот факт, что подача информации в форме, приемлемой для клиента
, оказывает существенное влияние на темпы продаж в торговой точке, должен послужить достаточным стимулом для предприятий розничной торговли больше инвестировать в данное направление.Приятная атмосфера в магазине и привлекательное оформление товарной выкладки вызывают у клиента желание совершить покупку. Она не должна сорваться лишь оттого, что в магазине отсутствует в достаточном объеме адекватная информация о товаре.
Рассказ о товаре в форме, ориентированной на клиента, в первую очередь, подразумевает выполнение базовых условий предоставления исчерпывающей информации о товаре. Под этим необходимо понимать следующее: