- Ох, бабушка, ты же не откажешься? - воскликнули юные Каррингтоны, встретившие любезное приглашение Элси с огромной радостью.
- Да, пожалуйста, соглашайтесь, - добавила маленькая Элси, обнимая пожилую леди за шею. - Мама, папа, дедушка и бабушка - все говорят, что в Вайемиде просто чудесно, и мы хотим, чтобы вы поехали с нами.
- Спасибо, дорогая, и твоим папе и маме тоже, - сказала миссис Каррингтон, прижимая к себе девочку со слезами в своих старческих глазах. - Да, да, я поеду. Мы все поедем. Как я могу отклонить такую любезность!
Дети, от Рози Динсмор (которая, впрочем, вряд ли согласилась бы, чтобы ее отнесли к разряду детей) до Гарольда Травиллы пришли в дикий восторг, и весь остаток вечера не могли ни о чем говорить или думать, кроме Вайемида и того, как приятно там проведут время.
- Итак, все высказались, кроме тебя, братик, - сказала Элси, поворачиваясь к Хорасу-младшему. - Ты, конечно же, не намерен отклонить наше приглашение?
- Конечно нет, сестренка, но вот о чем я размышляю. Кто-то должен остаться, чтобы присматривать за плантациями, и кто справится с этой задачей лучше меня?
- У нас есть хорошие смотрители.
- Да, но должен быть кто-то, кто будет осуществлять общий контроль над ними. Думаю, я поеду с вами, немного побуду в Вайемиде, а потом вернусь, если только вы доверите мне попечение о вашем имуществе.
- Ты вполне можешь позаботишься об Ашлэнде, кузен Хорас, в чем я буду тебе очень признателен, - сказал молодой Герберт Каррингтон, -и я уверен, что мама и бабушка тоже.
- Конечно, - сказала пожилая леди.
- И это полностью освободит нас от забот, наш добрый мальчик, - добавила младшая миссис Каррингтон.
Мистер Травилла высказался подобным же образом относительно Йона, и мистер Динсмор был всецело готов оставить Оакс на попечение сына.
Поскольку уже была поздняя осень, и никаких особых приготовлений не требовалось, все согласились, что они отправятся в путь через несколько дней.
- Нас будет большая компания, - отметила Софи. Ты уверена, Элси, что сможешь разместить столько людей?
- Абсолютно. Дом в Вайемиде очень большой, и чем больше гостей, тем веселее. Я постараюсь также уговорить приехать тетю Уэлти, а также Мэй и Гарри с их малышами. Сегодня же вечером напишу в Лэнсдэйл.
- Это было бы очень приятное дополнение к нашей компании, - отметил мистер Динсмор, - но тете уже за восемьдесят и, боюсь, она сочтет себя слишком старой для такого долго путешествия,
- Ах, да, папа, но она более активна, чем большинство семидесятилетних женщин, и может проделать почти весь путь на пароходе - вниз по Огайо и Миссисипи, а потом - по Мексиканскому заливу. В любом случае, я приложу все усилия уговорить ее.
- И, поскольку ты ее любимица, то, думаю, твое красноречие не останется без успеха, - ответил мистер Травилла.
Он был прав. Старушка не могла противостоять настоятельным уговорам своей горячо любимой племянницы и с радостью восприняла приятную перспективу провести несколько месяцев с Элси и другими родственниками и друзьями, каждый из которых занимал в ее любящем сердце особое место.
С первой же почтой из Лэнсдэйла было отправлено ответное письмо, в котором мисс Уэлти пообещала, что их компания вскоре прибудет в Вайемид.
Мэй также пришла в восторг от перспективы провести зиму в таком очаровательном месте в обществе своих двух сестер и Элси, которая была для нее почти как сестра.
Как только дети удостоверились, что проведут зиму в Вайемиде, а выезд намечен на ближайшие дни, они, оставив старших обсуждать скучные подробности, всей гурьбой бросились на поиски своей «нянечки».
Они нашли Хлою в детской. Няня сидела перед потрескивающим камином с маленьким Гербертом на руках. Собравшись вокруг нее и быстро рассказав новости, дети засыпали ее вопросами о старом доме в Луизиане.
- Хорошо, детки, я расскажу вам, - сказала Хлоя, и ее старые глаза радостно засверкали от мысли, что она скоро вновь увидит Вайемид, потому что ее, конечно же, возьмут с собой. - Это самое красивое место на земле! Старый большой дом, сады, поля, цветники и все такое. Да, это самое красивое место, которое я когда-либо видела.
- А там есть лошади для прогулок? - спросил Эдди.
- Да, господин Эдди. Лошади для прогулок и экипажи, и еще красивая лодка на реке. Там есть рыба, которую можно ловить на удочку. Старый дядюшка Джо каждый день ловил много рыбы к столу, и господин Эдвард и миссис Элси говорили, что она очень вкусная.
- А что еще? - нетерпеливо спросила маленькая Дейзи Каррингтон.
- Апельсины, спелые апельсины, которые растут на деревьях прямо возле дома! - воскликнул ее брат Гарри. Захлопав в ладоши, он начал прыгать по комнате, чмокая губами в предвкушении грядущего пира.
- Да, детки, апельсиновые деревья на лужайке и огромный фруктовый сад в угодьях с сотнями, тысячами апельсинов на ветках. И еще там есть сады, полные роз и других красивых цветов, а над верандами и вокруг столбов и окон до самой крыши свисает виноград.