Читаем Мауи и Пеле, держащие мир полностью

Участвовал в штурме и оккупации Новой Каледонии, в захвате Луизиады сепаратистами, в геноциде на Ниуэ, в пиратстве и поджогах в акватории Папуа-Микронезия.

Разыскивается Гаагским Трибуналом, как свидетель и соучастник преступлений Фуопалеле Татокиа, короля Номуавау (см. соответствующий персональный файл).

* * *

Смит вздохнула, и снова мысленно выругалась. Дерьмо, а не досье.

Во-первых: что значит «вероятно, остров между Фиджи и Тонга»? Там акватории размером примерно как Японское море, и островков штук триста. Хорошенькая точность.

Во-вторых: какая еще «террористическая организация», если в Сайпанском договоре этот Народный флот назван «общей береговой охраной ассоциации малых стран Океании»?

В-третьих: где своевременность обновления? Парень уже не сержант, а суб-лейтенант…

— У-у, прикольно, — прогудел баритон почти у нее над ухом, — это мое досье, а?

— О, черт!.. — от неожиданности выдохнула спецагент, которая зачиталась и не заметила, как молодой офицер-канак оказался у нее за спиной.

— …Ты Джоан Смит, археолог из разведки янки, а? — продолжил он.

— Э-э… Оехеаи, если тебе не трудно, считай меня просто археологом.

— ОК! — согласился он, — А ты одна, просто археолог Джоан, или ждешь кого-то?

— Я сегодня одна, работаю с документами.

— А-а, янки-бюрократия! — принц понимающе кивнул, — Тяжелое дело для мозга.

— Тяжелое, — согласилась она, и в ее голове промелькнула шальная мысль: «почему бы не попробовать завербовать этого парня, хотя бы чуть-чуть?», — а ты, Оехеаи, работаешь по безопасности на лайнере?

— Нет, я так, иногда присматриваю, когда просят. По безопасности тут есть своя полиция с Бугенвиля, страны, что на севере Соломоновых островов. Это лайнер их короля.

— Оникс Оуноко, вроде бы, не король, а президент, — заметила Смит.

— Да, Джоан, он президент примерно как ты археолог.

— Послушай, Оехеаи, может, ты не будешь прикалываться над тружеником бюрократии, а возьмешь для меня что-нибудь взбадривающее, ты ведь знаешь японский, тебе проще. Мы могли бы посидеть и поболтать.


Молодой принц Номуавау согласно кивнул, уселся за столик напротив нее, непринужденно обменялся с барменом несколькими японскими фразами, сделал глоток какао, и спросил:

— О чем будем болтать, Джоан? Об археологии?

— Это хорошая идея, — легко согласилась она, — скажи, у вас на острове есть древние камни с надписями, или затонувшие проа древних канаков, или священные деревья?

— У нас есть двадцать три кокосовые пальмы, — гордо сообщил он, — они не очень древние, а просто взрослые, с них хороший урожай. Еще полсотни молодых пальм, с них урожай пока маленький, им надо подрасти несколько лет. Древние камни есть у короля, моего старшего кузена, это гадальные камни rongo-rongo, их вырезал наш прадедушка, сильный tahuna, его колдовство до сих пор действует. Камни хорошо предсказывают.

— Колдовство, это очень интересно! — заявила спецагент, — Традиции колдовства на каждом острове Океании свои, хотя, авторитетные ученые пишут, что существовал древний общий источник колдовской традиции. Как ты думаешь, был такой источник?

— Был! — уверенно ответил канак, — В стране Ута-Ру-Хива, но где это? Вот, у норвежца Тура Хейердала, написано, что Ута-Ру-Хива была в Перу. Может, так, а может, нет.

— А ваше королевство Номуавау где находится? — спросила Смит.

— У тебя же в моем досье написано, — Оехеаи ткнул пальцем в экран ноутбука.

— Да, но тут написано: «вероятно, остров между Фиджи и Тонга», это не конкретно.

— Напиши: точно остров между Фиджи и Тонга, так будет конкретно, — посоветовал канак.


Спецагент Смит кивнула, сделала пометку в файле (не спорить же с новым знакомым), и с иронией подумала: «Вот тебе и вербовка. Конкретно». Очень вовремя подошел бармен, и поставил перед ней высокий стакан с какой-то жидкостью вишневого цвета.

— Arigatou, — сказала она.

— Koun o onegai, — ответил бармен с вежливой и доброжелательной улыбкой. Смит ожидала простого ответа «kudasai» (пожалуйста) на «arigatou» (спасибо). Получив иной ответ, она попала в типичный конфуз субъекта, говорящего на языке продолжения которого не знает. Ситуацию спас тонга-фиджийский принц. Он встал, поклонился бармену, и сообщил:

— Anata no sukirubatenda igai.

— О-о-о! — произнес обрадованный японец, поклонился несколько раз и вернулся за стойку.

— Ты не мог бы перевести? — спросила спецагент.

— Легко, — ответил канак, — значит, Сабуро пожелал, чтобы этот напиток пошел тебе на удачу. Доброе пожелание. А я похвалил мастерство, с которым он делает напитки. Всем нравится, когда хвалят их работу, а японцам — особенно.

— Оехеаи, где ты так выучил японский язык?

Перейти на страницу:

Все книги серии Конфедерация Меганезия (становление)

Похожие книги