— Сейчас он в госпитале, этот Холден, — продолжала Ирмгард. — И, по всей видимости, список передали другому охотнику за премиальными. Полоков едва не прикончил и того. Но охотник вывернулся и убил Полокова и тут же отправился за Любой. Мы знаем об этом, ей удалось связаться с Гарлендом, и тот прислал подмогу, охотника арестовали и привезли в здание на Мишн-стрит. Понимаешь, Люба сообщила нам сразу же после того, как человек Гарленда задержал охотника. Она не сомневалась, что все будет о'кей. Она была уверена, что Гарленд убьет охотника. — Ирмгард вздохнула и добавила: — Но, очевидно, на Мишн-стрит случилось нечто непредвиденное. Что именно, мы не знаем. И возможно, никогда уже не узнаем.
— У охотника есть список с нашими данными? — спросила Прис.
— Да, дорогая, — ответила Ирмгард. — Думаю, что да. Но он не знает, где мы находимся. Мы с Роем не вернемся в старую квартиру: мы увезли на каре все, что смогли. Мы решили поселиться в одной из квартир в этом полуразвалившемся доме.
— Вы считаете, это разумно? — осмелился спросить Изидор, собравшись с духом. — В-в-всем в одном м-м-месте?
— Они прикончили всех, кроме нас, — подытожила Ирмгард. Она, как и ее муж, казалась теперь необычно холодной, несмотря на кажущееся волнение.
«Они все выглядят очень странно», — подумал Изидор.
Он чувствовал это, хотя и не мог определить, в чем именно заключалась странность. Как будто в их мыслях доминировала какая-то особая и пагубная
— Почему ты не живешь с ним? — спросил Рой у Прис, кивая на Изидора. — В какой-то степени он бы мог защищать тебя.
— Безмозглик? — удивилась Прис, — Я не собираюсь жить с безмозгликом! — Ее ноздри от возмущения задрожали.
— Я думаю, быть снобом в такой момент — дурнее некуда, — быстро сказала Ирмгард. — Охотники за премиальными действуют очень быстро; он может попытаться покончить с нами уже сегодня вечером. Возможно, ему пообещали дополнительную премию, если он закончит дело к ночи…
— Закрою-ка я дверь! — Рой подошел к двери и одним мощным ударом ладони захлопнул ее. — Думаю, тебе следует пойти с Изидором, Прис. А мы с Ирм устроимся где-нибудь в этом же здании. Только так мы сможем помочь друг другу. Я захватил с собой кое-какое электронное оборудование. Барахло, разумеется, — я взял его на корабле. Установлю двусторонние «жучки», так, чтобы ты, Прис, слышала, что происходит у нас, а мы бы слышали, что у тебя. Кроме того, поставлю систему сигнального оповещения на случай опасности, ее сможет включать любой из нас. Совершенно очевидно, что поддельные идентификаты не срабатывают, даже у Гарленда. Конечно, Гарленд сам накинул себе петлю на шею, приказав доставить задержанного охотника на Мишн-стрит. Это была ошибка. И Полоков, вместо того чтобы убраться от охотника как можно дальше, рискнул на него напасть. Мы не повторим их ошибок, мы затаимся. — Голос его звучал спокойно. Казалось, Рой ничуть не взволнован; наоборот, ситуация наполняет его почти маниакальной энергией. — Я считаю… — Он шумно задышал, завладевая вниманием всех присутствующих в комнате, включая Изидора. — Я думаю, мы трое остались в живых неспроста. Я думаю, что если бы у охотника была информация о том, где мы можем находиться, он бы уже появился здесь. Ведь основное правило охотника — работать с дьявольской быстротой. Чем быстрее он действует, тем больше заработает.
— А раз он медлителен, — кивнула Ирмгард, — мы удерем от него, как уже удрали сегодня. Я уверена, что Рой прав. Я уверена, что охотнику известны только наши имена, но не местонахождение. Бедняжка Люба… Устроиться на работу в военно-мемориальный оперный театр, да еще перед самым открытием сезона! Отыскать ее можно было без труда…
— Ну, она сама того пожелала, — сказал Рой. — Она верила, что окажется в безопасности, если займет место в обществе.
— По крайней мере, ты ее предупреждал, — напомнила Ирмгард.
— Да, — согласился Рой. — Я предупреждал ее. Предупреждал я и Полокова, чтобы он не выдавал себя за сотрудника ВПУ. И Гарленда я предупреждал, что он плохо кончит и что его отправит в отставку один из охотников, находящихся в его же подчинении. Что, скорее всего, и произошло. — Рой принялся покачиваться взад-вперед на каблуках. Лицо его стало задумчивым.
Изидор, заикаясь, произнес:
— С-слушая мистера Бати, я так п-п-понял, что он в-в-ваш лидер.
— О да, Рой — лидер, — согласилась Ирмгард.
— Это он устроил наш перелет с Марса на Землю, — пояснила Прис.
— Тогда, — сказал Изидор, — в-вам лучше с-согласиться с-с ним. — Его голос полнился и надеждой, и напряженностью. — Думаю, будет п-п-потрясающе, П-п-прис, если вы п-п-поживете у меня. Я п-пару дней п-п-посижу дома. И п-п-позабочусь, чтобы с вами все было о'кей.
«А возможно, Милт сделает мне какое-нибудь оружие, — подумал он. — Что-нибудь способное остановить любого охотника за премиальными… Кем бы он ни оказался».