Читаем Медальон его любимой полностью

— В давние времена наше племя поклонялось богу Луны, потому что он охранял пастухов, которые стерегли ночью свои стада, — поведал он Лорен. — Сад, который вы увидите, является обителью бога Луны. Это древнее святилище. Близлежащий оазис — подарок бога. В оазисе есть вода, именно поэтому в нем возведен дворец.

— Увлекательная история. Спасибо за то, что просветили меня.

«Она долгое время ведет свою игру, — подумал Рашад. — Но как только она увидит сад, с ее ложью будет покончено». Быстрым движением он вытащил из своей седельной сумки маленький мешочек и протянул ей.

— Что это?

— Конфеты.

Лорен улыбнулась, запустив руку в мешочек и достав оттуда горсть засахаренных миндальных орехов.

— Хм, вкусно. — Она взяла еще немного орехов и вернула ему мешочек.

Он бросил несколько орешков себе в рот.

Рашад взглянул на восток. Пока они занимались делами, на небе появилась луна. Пора.

— Пойдемте со мной до изгиба дюны. — Он протянул девушке руку. Их пальцы переплелись, и мужчина почувствовал, как забурлила кровь в его жилах.

С каждым шагом Рашад все отчетливее понимал, что искушает судьбу. Но уже слишком поздно отступать. Да он и не хотел этого делать. Честно говоря, не было такой силы, которая могла бы заставить его повернуть назад.

* * *

Бабушка говорила Лорен о том, что шейх Малик водил ее в Лунный сад, но никогда не рассказывала, как этот сад выглядит.

Как только они подошли к изгибу дюны и Лорен посмотрела вниз, она поняла, что никогда не забудет то, что увидела. Стоящий рядом с ней мужчина крепче сжал ее руку, словно понимая, что именно чувствует Лорен.

Пустынный ландшафт резко изменился. Стоя на дюне с крутым откосом, Лорен увидела внизу такой фантастически красивый пейзаж, что не сдержала крика восторга. Перед ней предстал огромный сад, заросший невысокими деревьями с фигурной стрижкой — наподобие партерного сада в Версале. Только этот сад был из песка. Ландшафтным дизайнером был ветер пустыни.

Лорен была настолько потрясена, что прошло много времени, прежде чем она обрела дар речи. Наконец девушка вздохнула:

— Это самое необычное и прекрасное зрелище в мире. Я никогда не видела ничего подобного. Неудивительно, что ваше племя всегда считало это место священным. Мне оно тоже кажется таким, — прошептала она.

Теперь понятно, зачем шейх Малик подарил медальон ее бабушке. Лорен машинально протянула руку к горлу, позабыв о том, что на шее нет медальона.

— Замерзла? — тихо спросил он.

— Да.

— Уже поздно. Пора возвращаться в палатку. Я присоединюсь к тебе через минуту.

У Лорен чаще забилось сердце, когда она направилась к палатке. Она понимала, что ее жизнь кардинально изменилась. Она уже не та Лорен Вире, которая вылетела из Женевы в Эль-Джоктор. После того как ее, бесчувственную, привезли в Аль-Шафик, Лорен стала иной.

Воспользовавшись отсутствием Рафи, девушка вошла в палатку, сняла плащ, сапоги и носки и сложила их в углу. Оставшись в джинсах и хлопчатобумажном топе, она забралась под одно из шелковых пуховых одеял, положила подушку под голову и стала ждать.

Вскоре Рафи откинул полог палатки и вошел внутрь. Он зажег лампу, имеющую защитные козырьки от ветра, и поставил ее на циновку. Рядом с лампой мужчина поставил чашу с водой и положил несколько полотенец. Он уже был без плаща и сапог.

Лорен удивленно на него посмотрела. Под его страстным взглядом она затрепетала.

— Хочешь пить? — спросил Рафи.

— Немного.

Он вручил ей фляжку. После того как она из нее отпила, Рафи тоже сделал несколько глотков. Лорен наблюдала за тем, как двигаются мышцы на его шее. Его красота ее пленила.

— Дай-ка мне твои сапоги. Я поставлю их рядом со своими, — распорядился он. Она подчинилась. — Теперь протяни руки.

Лорен встала на колени и протянула ему руки. Он тоже опустился на колени, намочил полотенце и стал протирать ее руки. Вода была теплая, с едва уловимым ароматом роз.

Никто и никогда не мыл ей руки. Рафи тем временем потянулся за другим полотенцем. У нее затрепетало сердце. На этот раз он начал протирать ее лицо. Мужчина медленно и нежно прикасался полотенцем ко лбу, щекам, носу и губам Лорен, осторожно протер шею и даже уши.

Как только он отложил полотенце в сторону, Лорен взяла чистое полотенце и повторила ритуал, желая доставить Рафи такое же изысканное удовольствие. Она, словно завороженная, с упоением рассматривала его лицо. Отложив полотенце, девушка провела большим пальцем по губам мужчины.

— О, Рафи… — Ее голос дрогнул. — Если ты сейчас меня не поцелуешь, я умру.

— Можешь считать, что я умер уже несколько раз по той же самой причине, — прошептал он у ее губ. — У тебя совершенные губы. Я едва не потерял голову еще в ресторане. Именно поэтому я вынудил тебя уйти оттуда. Я не доверял самому себе.

Рашад обхватил ее лицо ладонями и принялся покрывать его поцелуями, намеренно не касаясь губ.

Истомленная Лорен простонала:

— Не дразни меня. Я больше не выдержу.

— Тогда покажи мне, чего ты хочешь, — мягко произнес он.

— Ты знаешь, чего я хочу. — Она обняла его за шею и поцеловала в губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Once Upon a Kiss…

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы