Читаем Медвежья душа полностью

Он услышал, как где-то далеко заплакал не то медвежонок, не то человеческий ребёнок. После этого звука всё исчезло.

Петрушка очнулся от чьих-то криков. Он приоткрыл глаза: вокруг темнота. Он шевельнулся, но тело пронзила боль. Он открыл рот, чтобы позвать на помощь, но язык не ворочался. Так он и лежал: одинокий, раненый, позабытый в лесу.

Невесть через сколько его нашли. Люди что-то кричали, светили в лицо факелами, всё вертелось и плыло. Кто-то попытался поднять Петрушку, но он так взвыл, что его тут же опустили.

Один мужик – Петрушка не различал лица – наклонился к нему и что-то сказал. Слова потонули в общем шуме. Тогда он наклонился к самому уху Петрушки.

– Не бойся, – сказал он и громогласно добавил остальным: – Тихо!

Все разом замолчали и посмотрели на Петрушку и старосту.

– Слышишь меня?

Петрушка слабо кивнул.

– Донесём тебя до деревни.

Снова мужики подняли Петрушку, и тот закричал с новой силой.

– Нет, – выдохнул он, когда снова оказался на земле. – Поздно.

Люди перешёптывались, гадали, что с ним делать, но Петрушка сам предложил:

– Здесь умру, – удивительно спокойно говорил он. – Батюшку бы…

Батюшка тут же нашёлся.

– Я грешен, – сказал Петрушка и начал свой рассказ.

Говорил он долго и очень тихо, то и дело останавливаясь и шумно вздыхая. Закончив, он с лёгким сердцем выдохнул и навеки затих.

С тех пор история обросла домыслами, в народе даже сложили легенду. Говорят, душа его так и осталась в том лесу, только стала медвежьей. Бродит он, издали на людей смотрит и такой рёв поднимает, что всякого дрожь берёт.

Только это всего лишь легенда. А правда в том, что Петрушку похоронили на кладбище, которое давно затопило Волгой, соседа его – Егора – вылечили и так и не наказали, потому как без него никто б не нашёл умирающего Петрушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Повседневная жизнь египетских богов
Повседневная жизнь египетских богов

Несмотря на огромное количество книг и статей, посвященных цивилизации Древнего Египта, она сохраняет в глазах современного человека свою таинственную притягательность. Ее колоссальные монументы, ее веками неподвижная структура власти, ее литература, детально и бесстрастно описывающая сложные отношения между живыми и мертвыми, богами и людьми — всё это интересует не только специалистов, но и широкую публику. Особенное внимание привлекает древнеегипетская религия, образы которой дошли до наших дней в практике всевозможных тайных обществ и оккультных школ. В своем новаторском исследовании известные французские египтологи Д. Меекс и К. Фавар-Меекс рассматривают мир египетских богов как сложную структуру, существующую по своим законам и на равных взаимодействующую с миром людей. Такой подход дает возможность взглянуть на оба этих мира с новой, неожиданной стороны и разрешить многие загадки, оставленные нам древними жителями долины Нила.

Димитри Меекс , Кристин Фавар-Меекс

Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги / Культурология
Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги