Читаем Мегила полностью

ТОДА (ивр. благодарность) - жертвоприношение, которое совершает человек, избежавший опасности, угрожавшей его жизни. Кроме жертвенного животного - мясо которого, подобно жертве ШЛАМИМ (см.), предназначено в пищу, - в его состав входят четыре вида хлеба, каждый из которых представлен десятью хлебами: три из них- различные виды мацы, а четвертый - квашенный.

ТФИЛИН (пер. молитвенные принадлежности) - черные кожаные коробочки, внутри которых находятся маленькие свитки пергамента с написанными на них теми отрывками из Торы, в которых упоминается заповедь тфилин. Евреи повязывают их на руку и голову во время молитвы.

ХАГИГА (ивр. празднование) - название жертвоприношения, которое совершают паломники, приходящие на праздник в Иерусалим; мясо хагиги предназначено в пищу подобно мясу жертвы ШЛАМИМ (см.) и служит главным блюдом праздничной трапезы.

ХАНУКА (ивр. освящение) - праздник в конце месяца кислее - начале тевета (декабрь) в память об освящении Иерусалимского Храма во II в. до н.э., оскверненнного греческими оккупантами, после победы над ними восставших евреев под руководством братьев Хашмонаев (Маккавеев).

ХАТАТ (ивр. искупительная жертва) - жертвоприношение, которое совершает человек, нарушивший запрет Торы нечаянно или по ошибке.

ХОЛ-ГАМОЭД (ивр. праздничные будни), или сокр. МОЭД - дни между первым и последним днями праздников ПЕСАХ и СУ КОТ (см.), когда частично разрешена работа.

ЦАДОКИМ (ивр. мн.ч. от имени собственного "Цадок"; "саддукеи" в русской традиции) - секта, проявившая себя особенно ярко в эпоху Второго Храма; название происходит от имени ее основателя. Отличительная особенность - категорическое отрицание Устной Торы и принятие лишь буквального смысла текста Священного писания. Наследниками цадоким являются караимы, которые, впрочем, уже не евреи.

ЦАРААТ - см. МЦОРА ЦАРУА - см. МЦОРА

ШАВУОТ (ивр. седьмицы) - праздник в начале месяца сиван, первого летнего месяца, ровно через семь недель после начала праздника ПЕСАХ (см.); день дарования Торы.

ШАХАРИТ (ивр.

утренняя) - утренняя молитва.

ШЕКЕЛЬ (ивр.) - древняя еврейская монета, учрежденная еще Моше-рабейну. Согласно заповеди Торы (см. Шмот 30:12-16), раз в году все взрослые мужчины обязаны пожертвовать на нужды Храма половину шекеля. Мудрецы постановили, что это делают в первой половине месяца АДАРА (см.), и что с 1 адара населению начинают напоминать об этом (как говорит Мишна, "первого адара объявляют о шекелях").

ШЛАМИМ (ивр. устанавливающие мир) - вид жертвоприношений, определенные части которых сжигают на жертвеннике, другие должны быть отданы КОГЕНАМ (см.), а основную часть мяса съедают те, кто это жертвоприношение совершает. Таким образом, оно УСТАНАВЛИВАЕТ МИР между Небесами (представителями Которых выступает жертвенник и когены) и людьми.

ШМИТА (ивр. отмена) - последний год семилетнего цикла, в течение которого, по закону Торы, запрещена всякая сельскохозяйственная работа и который аннулирует долги. Кроме того, это название употребляется для обозначения всего семилетнего цикла как единицы еврейского летоисчисления.

ШОФАР (ивр.) - бараний рог, в который трубят в РОШ-ГАШАНА (см.).

ШУШАН-ПУРИМ - ПУРИМ (см.), который празднуют на следующий день после Пурима в городах, окруженных стеной во времена Йегошуа Бин-Нуна.

ШХИНА (мер. обитание) - термин, обозначающий присутствие Всевышнего внутри сотворенного мира. Когда говорят о присутствии Шхины в Храме, синагоге и т.п., имеют в виду более или менее явное проявление святости Всевышнего в данном месте, однако, в действительности, ни одна частица сотворенного мира не в состоянии существовать без незримого присутствия в ней Шхины.

ШХИТА (ивр. резка скота) - способ резки скота, предписанный Торой.

ЭЙМУРИН, или ЭЙМУРИМ (арам.-ивр. - то, что возносят) - части жертвоприношений, которые Тора предписывает сжигать на жертвеннике.

ЭЙФА (ивр.) - мера объема ок. 40 л. 1/10 эйфы - ОМЕР (см.).

Указатель названий книг

АРУХ (ивр. "Словарь") - самый первый по времени словарь терминов Талмуда и Мидраша. Его автор - раби Натан бен Йехиэль из Рима (1035-1110?) - глава йешивы, талмудист и лексикограф. Этот фундаментальный труд сохранил свое выдающееся значение и сегодня.

ГАЛАХОТ ГДОЛОТ (ивр. "Большие законы Торы") - труд, представляющий собой резюме галахических частей ТАЛМУДА (см.), один из первых подобного рода. Его автор - р.Шимон Каяра (IX в.), живший в Двуречье в эпоху Г АО НО В (см.).

ГЕМАРА (арам, завершение учения) - см. ТАЛМУД.

КЕСЕФ МИШНЭ (ивр. "Двойное серебро") - комментарий рабейну Йосефа Каро (1488-1575), одного из величайших авторитетов Г АЛ АХИ (см.), к труду РАМБАМА (см.) "Мишнэ-Тора", в котором вскрываются источники постановлений Рамбама и, в частности, даются ответы на "Примечания-возражения" РААВАДА (см.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика