Читаем Мельбурн – Москва полностью

Глава двадцать пятая

В последующие два месяца жизнь наша текла спокойно и размеренно, вопреки моим опасениям, никто опрашивать Севу не приезжал. Возможно, после выборов нами, как и предполагал Алеша, перестали интересоваться. Или решили, что мы где-то сгинули, и возиться с поисками больше нет смысла. Однако возвращаться в Москву мы пока не решались, и в середине апреля у Севы неожиданно родилась идея – перебросить нас на машине в Белоруссию.

– Оттуда вы в любую страну выедете без проблем – у тебя, Леха, еще шенгенская виза работает, у Наташи австралийский паспорт, а наших чекистов в Минск, говорят, особо не допускают.

Подумав, Алеша согласился – главное для нас сейчас было попасть в Германию, где на его имя в банке лежали деньги, переведенные Гюлей Ишхановой.

– Когда я получу то, что заработал, ты, киска, сможешь из Германии улететь в Мельбурн, – сказал он мне.

– Если попробуешь от меня избавиться – убью! – совершенно серьезно ответила я.

Однако запланированный отъезд пришлось отложить из-за внезапно случившегося со мной обморока и приступов безудержной рвоты. После того, как Гера подробно расспросила меня о симптомах болезни и осмотрела, выяснилось, что статистика времен Второй Мировой, приведенная в статье, нас подвела – не все женщины после сильной потери крови лишаются способности забеременеть. Я, во всяком случае, в их число не вписалась. По этому поводу Алеша торжественным тоном прочел мне нечто вроде лекции, закончив ее словами:

– Короче, итог: нельзя верить всему, что пишут, я тебе это с самого начала говорил. И кто из нас оказался прав?

– Ты, Алеша, – покорно простонала я, борясь с подступающей к горлу тошнотой.

– То-то же! Теперь до конца жизни будешь меня слушаться, всегда и безоговорочно. Давай, я подержу тебе ведро, наклоняйся, глупая австралийская киска.

Через две недели мне стало намного легче. После беспорядков на Болотной площади и инаугурации Президента мы почувствовали себя в относительной безопасности – спецслужбам было явно не до нас – и даже решились съездить в Москву и погулять по Арбату. В Минск Гера привезла нас на своей машине, оттуда мы без всяких осложнений вылетели в Прагу и третьего июня оказались в Германии. Попугав меня страшными сказками типа «наверняка у ФСБ в Германии полно своих людей – старые связи, сама понимаешь», Алеша велел мне носу не высовывать из отеля, пока он в указанном Гюлей Ишхановой банке будет улаживать денежные дела.

– А что потом? – спросила я, внезапно похолодев от ужаса – не из-за ФСБ, а потому что откуда-то скакнула и вихрем пронеслась паническая мысль: вдруг он решит отправить меня в Мельбурн.

– Потом будем есть суп с котом.

Каламбур был с моей точки зрения крайне неуклюжим, но я покорно осталась ждать. И вот, когда денежные дела были окончательно улажены, отослав Севе деньги на погашение кредита за машину, Алеша с торжествующим видом показал мне распечатку объявления о продаже коттеджа в Эрисейра.

– Ну и что? – еще ничего не понимая, спросила я.

– Это же моя мечта – домик в Португалии, на берегу океана. И, главное, у нас есть деньги, чтобы его купить и в нем жить!

Во взгляде его читался вопрос, и что я должна была ответить? Что у меня достаточно денег, чтобы купить не один такой дом? Он обиделся бы и почувствовал себя униженным. Что мне хочется домой, а в Австралии есть места много красивее и романтичней, чем Эрисейра? Он огорчился бы или, еще хуже, ощутил разочарование – ведь мечта есть мечта, какой бы странной она ни была. Поэтому я с улыбкой величайшей радости сказала:

– Какое совпадение, я тоже всегда мечтала жить именно в Эрисейра! Но если захочешь поехать в Антарктиду или на Северный полюс, только скажи – я тут же соберусь.

Все же, действуя исподволь и тактично, мне удалось немного изменить первоначальный план Алеши, и он согласился, что вместо коттеджа имеет смысл приобрести апартаменты в закрытом комплексе с видом на океан. Правда, наотрез отказался рассмотреть вариант с двумя спальнями.

– Только трехспальные и два с половиной санузла – к нам будут приезжать Сева с Герой.

Не став ему напоминать, как на даче мы вчетвером прекрасно обходились одним туалетом и самодельным душем, я согласилась на трехспальные – в любом случае это обошлось в два раза дешевле, чем коттедж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман