тому, кто ступит на него в это время, откроется ключ к такому сокровищу, какого ещё не видывал
свет. Говорят, сам Великий Дракон спрятал его там.
- Допустим, - лениво протягивает Сокол, но я чувствую, как судорожно сжались его пальцы на моём
плече и понимаю: мой любимый загорелся этой историей. - Но у меня два вопроса: откуда ты сам
узнал про этот самый Призрак, и где доказательства того, что он существует?
Энди торжествующе хлопает в ладоши, радуясь тому, что его слушают с интересом:
- Не так давно я встретил умирающего от старости нищего служителя храма Дракона(48). Я
облегчил его страдания, и в знак благодарности он поведал мне о Призраке, а также о том, как
добраться до него.
- И как же? - быстро уточняет Сокол, и я чувствую напряжение, охватившее его тело. Моррис
поверил Энди, ведь всем известно: служители храмов Дракона не станут рассказывать небылицы.
Храм налагает на них заклятие-обет: позволивший себе сказать неправду драконопоклонник
лишается возможности говорить, а после смерти влачит жалкое существование в виде
бесформенной тени. Не знаю, каким способом Энди "облегчил" страдания несчастного, но если уж
тот чего и поведал, то можно не сомневаться в его правдивости.
Безбровый приосанивается и напускает на себя важный вид.
- Существует три вехи, указывающие путь одна к другой, - свистящим шепотом говорит он. -
Драконопоклонник поведал мне, что первую не так давно заполучил в свою сокровищницу
правитель солнечного Ранаханна. Как он это сделал и где добыл веху, считавшуюся утерянной,
неведомо. По словам старика, первая веха - это небольшой прозрачный Камень янтарного цвета.
- И как же он укажет путь к остальным вехам? - насмешливо спрашивает Сокол, но в голосе его
сквозит быстро растущая уверенность. Энди пожимает плечами:
54
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
- Старик умер у меня на руках, рассказав только про Камень. Думаю, он и сам не знал. Так ты
возьмешь меня в команду, чтобы отправиться за Камнем, Сокол?
Тон Энди меняется. В нём звучит жадность и нетерпение. Прищурившись, он смотрит на моего
любимого пирата: не иначе, как тоже разгадал его напускное безразличие.
Моррис позволяет себе короткий смешок:
- А у тебя скорый ум, Энди. Видать, ты уже все заранее за меня решил.
Пьянчужка потирает руки и смущённо улыбается. Его улыбка выглядит жалкой, будто бледное
брюхо снулой рыбы вспороли тонким ножом. Я ёжусь от омерзения, передёргиваю плечами и
теснее прижимаюсь к Моррису; тот ободряюще стискивает моё плечо. Энди разглядывает меня