Читаем Мэлори полностью

Мэлори напугана, она пытается подняться. Она потерянна, не знает, с какой стороны выход. Ее хватают за капюшон и тащат – кажется, по направлению к двери. Мэлори успевает встать на ноги, прежде чем ее выкидывают в коридор.

– Простите! – говорит она. А хочет крикнуть: «Не нужно мне ваше купе! Я потеряла сына! Неужели вы не понимаете?»

Дверь захлопывается.

Мэлори идет дальше.

Кто-то встает у нее на пути.

– Я его видел. Он там, в последнем вагоне, – произносит мужской голос.

– Кто? Мой сын?

– Да. Пойдемте. Я вас провожу.

Мэлори пытается на ходу определить, как выглядит этот человек. Сколько ему лет. Можно ли ему доверять. Они быстро идут в обратном направлении. Дверь за дверью, вагон за вагоном, мимо напуганных ее вторжением людей.

– Он здесь, – говорит мужчина.

Берет Мэлори за руку. Она думает вырваться, но слишком торопится к цели. К Тому.

– Он цел? Он жив?

– Да. С ним все хорошо. Сюда.

Мэлори еле поспевает за провожатым. Тот практически тащит ее за собой. Они минуют еще один вагон, еще один коридор.

– Мы уже в грузовом отсеке? – спрашивает Мэлори.

Неужели они так далеко ушли?

– Он здесь, в следующем вагоне.

– Вы уверены?

– На сто процентов.

Человек тащит ее за руку. Еще одни двери. Мэлори пытается на ходу нащупать знакомые предметы. В каком они вагоне? Близко ли к концу поезда?

Справа шорох. Кто здесь, в грузовом отсеке?

– Он за этой дверью, – говорит человек.

Мэлори вырывает руку.

– Вы уверены? Вы видели темноволосого мальчика?

– Видел, мэм, – усмехается человек. – Сюда, пожалуйста.

Он берет ее за плечи и выталкивает за дверь.

Там не вагон, там открытое пространство.

Мэлори хоть и не видит, однако точно знает: они сели на поезд на этой площадке. Сюда ее затаскивали дети, в этой точке они окончательно простились с лагерем «Ядин».

– Том! – окликает она.

– Держи ее, Нэт, – произносит знакомый голос.

Только это не Том. И не ее провожатый.

Мэлори ясно представляет бороду. И чемоданчик. И мучнисто-белые руки, снимающие с окон одеяла.

– Нет! – кричит она.

Однако она уже не в силах что-то изменить. С нее срывают повязку.

– Встретимся у Афины, – говорит Гари приятелю.

– Нет! – кричит Мэлори.

Но она ни над чем уже не властна.

Она оборачивается к двери, ее тут же хватают за руки.

И сталкивают с площадки.

Ей кажется, будто один из мужчин прыгает за ней. Затем она ударяется головой о рельс и погружается во тьму, более густую, чем темнота под повязкой.

Глава 21

Дин был в самом конце поезда, в первом грузовом вагоне, когда услышал шаги у задней двери – где садилась Мэлори с детьми. Мэлори его здорово растревожила. Все эти пропавшие подростки и твари в гробах…

Еще она думает, что люди сходят с ума от прикосновения.

Есть от чего заволноваться. Вообще Дин не из тех, кто верит всему подряд, однако в словах Мэлори он не сомневается. Она проницательная. Благоразумная. Идет своим путем. И самое главное – ее дети до сих пор живы. Дин преклоняется перед всяким, кто умудрился сохранить детей. Сам Дин не справился с задачей.

С завязанными глазами он пробирается между коробками с консервами и одеждой. Прощупывает путь вытянутыми руками, чтобы не наткнуться на острый угол, если вдруг одна из коробок выехала в проход от толчка.

Представляет, как нечто касается его руки. Как он теряет рассудок.

Он вряд ли сойдет с ума потихоньку. Скорее, будет носиться по вагонам с дикими глазами и топором наперевес. Такая ему рисуется мрачная картина. И Дину заранее стыдно за свое поведение.

Мотая головой, он отгоняет от себя неприятные мысли. Нужно проверить гроб – Мэлори подозревает, что там спрятана тварь.

Кто навел ее на подозрения? Впрочем, неважно. Здесь слухи распространяются быстро. Слишком много напуганных людей в одном месте. А безопасность пассажиров – его главная задача, поэтому он должен убедиться сам. Так сказать, «увидеть своими глазами». Только вот смотреть он как раз не собирается. Ни за что. Почти ни за что.

– Да, хорошо она тебя обработала… – говорит себе Дин.

Самому не верится, что он сейчас пойдет открывать крышки и проверять содержимое гробов.

Надо просто открыть крышку и прощупать. Люди мало узнали о тварях за последние семнадцать лет, однако, по мнению Дина, есть некоторые очевидные вещи. Твари должны занимать место в пространстве. Соответственно, если Дин нащупает в гробу покойника, значит, тварь там уже не поместится.

Однако встреча с Мэлори заставила его сомневаться даже в здравом смысле.

Вдруг поместится? А если не одна?..

Чем доказать, что твари занимают место – по крайней мере, в нашем привычном понимании?

Дин задевает бедром коробку и сшибает ее со стола. Наклоняется поднять. Легкая – значит, одежда. Дин водружает ее обратно на стол. Поезд дергается, и Дин теряет равновесие. Пытается устоять, раскинув руки. Представляет себе прикосновение.

Открывает коробку с одеждой.

Шарфы. Вязаные шапки. Перчаток нет. Ну и ладно. Шапки тоже сойдут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Птичий короб

Птичий короб
Птичий короб

Оно ждет тебя за порогом. Оно… нечто ужасное, нечто такое, что ни в коем случае нельзя разглядывать. Потому что один лишь взгляд на это существо? устройство? человека? грозит безумием и гибелью.Человечество перестало существовать. Горстка выживших прячется в заброшенных домах с заколоченными окнами, не решаясь выйти наружу. Мэлани, мать-одиночка с двумя детьми, решается наконец бежать из своего дома-тюрьмы – бежать туда, где, по слухам, еще есть люди, туда, где безопасно. Ей предстоит ужасное испытание: двадцать миль вниз по реке в ненадежной лодке, с завязанными глазами, полагаясь лишь на острый слух ее малышей. Четырехлетних детей, которые росли и учились различать звуки в темноте маленьких душных комнат. Одно неверное движение – и они обречены. Кто-то ходит рядом, кто-то постоянно следит за ними – обычное животное или монстр?

Джош Малерман

Фантастика / Боевая фантастика
Мэлори
Мэлори

Двенадцать лет прошло после страшной ночи бегства Мэлори с детьми из кишащей тварями местности. Двенадцать долгих, полных напряженного ожидания лет – не скрипнет ли ветка, не раздастся ли за спиной звук тяжелого дыхания.Между тем постапокалиптический мир продолжает сопротивляться вторжению. В небольших поселениях люди пытаются построить новое общество, – общество, готовое быстро отреагировать на любую угрозу. Но печальный опыт Мэлори говорит о том, что безопасность и стабильность – очень хрупкие стены, которые в любой момент могут рассыпаться в прах.Тревога за детей ни днем ни ночью не отпускает Мэлори – как ей справиться с подростками, жаждущими выбраться наружу из душных комнат? И как объяснить строптивым юнцам, что каждый прожитый день лишь повышает шансы столкнуться со злом…Читайте долгожданное продолжение бестселлера «Птичий короб»!

Джош Малерман

Фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези