Они вышли с лестницы, оказавшись среди белого мрамора первого этажа, где караул из числа морских пехотинцев в парадной форме, взял под козырёк.
Агент Секретной Службы прибавил скорость шага и, остановившись рядом с президентом, известил его о том, что в центральной гостиной ожидает гость из Рима.
— Вот, Билли, всё и завертелось! — положив руку на плечо Фоули, напомнил своему помощнику и главному советнику, Сандерсон.
— Что им на самом деле нужно, сэр? — с небольшой растерянностью в голосе, спросил Билли.
— Им ничего не нужно! У них уже давно всё есть! Они лишь приехали напомнить о себе и озвучить дальнейшие правила игры! — посмотрев на циферблат своих наручных золотых швейцарских часов и одёрнув пиджак строгого тёмно-синего костюма, без сантиментов ответил Сандерсон. — Отдохни пока!
— Как скажите, сэр! — добавил Фоули и, кивнув головой, направился в свой кабинет.
Президент опустил взгляд на тёмный мраморный пол, будто увидев рядом чёрную дуры, затягивавшую в воронку своим быстрым водоворотом, и набравшись мужества, сделал несколько шагов вперёд, оказавшись у закрытых дверей центральной гостиной.
Треск горящих поленьев в камине и колыхающиеся языки пламени отражались в тёмных глазах мужского силуэта, сидящего на кресле среди мрака гостиной. Огонь зажимал в своих объятиях, составленные шалашом дрова, пытаясь окружить жаркой заботой перед пепельной вечностью.
В этой тревожной темноте углов, продолжали жить тайны и улавливался особый аромат людских пороков, имевший особый запах. Описать его синьору Ривейре было сложно, но в нём, основой преобладала вонь от едкого пота, пропитавшая сорочки и пиджаки в области подмышек. Прекрасное — не может иметь подобные ароматы, а греховность добавляет к этому, стойкое присутствие сырого чернозёма.
Лоренцо поудобнее расположил локти на подлокотниках и зажал в правой руке рукоять трости в виде золотой головы льва. Новое время агрессивным ударом ноги открывало дверь, не собираясь прибегать к вежливым и тонким манерам, показывая миру свою решительность. Синьор Ривейра не знал, какими словами было лучше описать определение для пришедшей эпохи больших перемен, но называть её словом «хаос»: не спешил. Анархия наступает тогда, когда нет властного хозяина, а если он есть, то это уже новый мировой порядок.
Дверь в центральную гостиную приоткрылась и на пороге показался фигура президента Сандресона, никак не решавшегося сделать шаг вперёд.
Охваченные языками пламени поленья продолжали издавать небольшой треск и радовать глаз синьора Ривейры, сидевшего на кресле с безупречной осанкой, будто, годы не спешили старить его, превращая в немощного старика.
Президент собрался с духом и вошёл в гостиную, закрыв за собой дверь. Он решительной походкой прошёл к камину и с лёгкой дрожью в руках, занял свободное кресло.
— Как магически горят паленья! Как вы считаете, мистер Сандерсон? — не отрывая взгляд от языков пламени, произнёс Лоренцо.
— Я не сторонник поэтизировать смерть! — напряжённым голосом ответил президент.
— Просто вы сноб, как и большинство сенаторов и конгрессменов! Вам чужда романтика, где есть место для отважных рыцарей, хозяев своего слова и несгибаемого духа, а также прекрасным благородным дамам, ради которых хочется сделать невозможное! Почитайте Вальтера Скотта на досуге!
— Смешно слышать от вас подобные вещи, синьор Ривейра! Вы не похожи на филантропа! — с нотками критики в голосе, выразил своё мнение Сандерсон.
— Хм… Американцы никогда не научатся дипломатичности! — усмехнувшись, добавил Лоренцо. — Бравада, угрозы, шантаж, манипуляции… Этим не добиться уважения, как и красивыми речами с лицемерной улыбкой на лице!
— Это вы про компартию Китая? — сделал предположение президент.
— Китай — угрожает всему миру! Самый коварный и опасный враг, с улыбкой на лице, держащий кинжал в это время за спиной…
— Но, при этом, вы его контролируете!
— Вы, мистер Сандерсон, политик с большим стажем, дипломат, а ещё никак не поняли, что китайцев полностью контролировать невозможно! То, чего мы добились, слишком зыбко и держится лишь на шантаже и коррупции в верхушке компартии Китая.
— Вы, хотите мне обозначить какие-то задачи? — сосредоточенно спросил президент.
— Нет! Вы умный человек и сами всё поймёте! Люди изменили этот мир своей жадностью, алчностью и привычкой потреблять, как вещи, так и себе подобных. В этом мы добились своей цели, но править над стадом, по-прежнему, унизительно и не даёт возможности насладиться истинной победой!
— Вы, хотите мне что-то поручить, синьор Ривейра? — посмотрев на неподвижный профиль лица Лоренцо, частично освещённый горящим пламенем камина, спросил Сандерсон.
— Вы, сами знаете, что нужно делать!
— Спустить расследование теракта на тормоза?
— Не только! Скоро откроется «ларец Пандоры», откуда вырвется невидимое чудовище, способное сделать для этого мира неоценимую услугу.
— Как вам будет угодно, синьор Ривейра! Буду ждать ваших указаний!