— Говорят, будто сельское расследование не имеет ничего общего с городским. Майор Роз мне сразу так и сказал, когда я сюда прибыла. Еще говорят, будто здесь все знают секреты соседей, чужое прошлое и помнят старые ссоры, а все наши научные методы гроша ломаного не стоят рядом с осведомленностью местных. Ну так что, мсье Валант? Кто нынче ночью запалил ваш коровник и стрелял в вас?
— Если мое ружье по-прежнему находится на своей стойке, значит я понятия не имею.
— Почему? Вы из тех, кто привык разбираться с обидчиками самостоятельно?
— Это такой оборот. Просто такое выражение, — спохватился он. — Я бы непременно известил сына.
Ноэми придвинула в себе клавиатуру компьютера:
— Ну, так я пишу, что вы не знаете? Слишком коротко для показаний.
— Сожалею. Вам осталось только сказать, что мы все здесь молчуны, люди земли, а не люди пера. Пополните свой длинный список банальных фраз о деревне.
Учитывая стиль беседы, Ноэми оставила компьютер и отошла к окну, встав спиной к Валанту. Возможно, это объяснялось и тем, что ей трудно было смотреть ему в лицо. Обнаруживая в повадках и жестах мэра определенные черты, полученные по наследству его сыном, она испытывала смутную тревогу.
— У вас есть завистники? — продолжала она.
— Я поддерживаю китайский проект «Mecanic Vallée».
— И как это связано?
— Люди боятся перемен. Тревожатся, что их лишат земли. Одни опасаются, что экономические перемены приведут к упадку сельского хозяйства. Другие попросту не хотят нашествия узкоглазых. Все это создает напряжение, порождает враждебность. К тому же я крупнейший землевладелец во всех шести коммунах. Вопрос не в том, чтобы узнать, кто мне завидует, а скорее в том, чтобы понять, кто не завидует.
— В этом есть смысл. Если вам не удается поладить даже с сыном, могу себе представить, что и с остальными тоже.
— Капитан, я не советую вам заходить на эту территорию.
— Сожалею, но вы же знаете парижан: мы бесцеремонны.
В этом матче банальностей мяч оказался на середине поля.
— Такое случилось впервые? — продолжала она.
— Пожар? Да. И заметьте: стрельба тоже.
— Не собираетесь ли вы в ближайшее время продать или приобрести имущество, есть ли у вас какой-то частный проект, коммерческий спор?
— Мне хватает работы, чтобы добавлять лишнюю. Я живу, как все крестьяне: стараюсь не околеть, вовремя платить работникам и приноровиться к Европе.
Доставленный от гостиницы «Парк» «лендровер» занял место на парковке комиссариата, из него вышел Милк. В знак приветствия он помахал снизу стоящей возле окна Ноэми, та в ответ улыбнулась ему. Наконец она развернулась:
— В городе, бывает, люди поджигают старые тачки и объявляют, что это уголовный случай, — есть такой способ получить страховку.
Валант распрямился на стуле, его честь была задета.
— Мое хозяйство — не старая тачка. Это трудно, не спорю, но я пока еще держусь на плаву. А если бы я дошел до таких крайностей, то спалил бы хлев без животных. Почти все они родились у меня на глазах, у каждого есть имя. Вы ничего не знаете о той связи, что нас соединяет.
Ноэми вспомнила про Пикассо. Ей почему-то не верилось в причастность Пьера Валанта к поджогу. Хотя в любую секунду она могла изменить свое мнение.
— А что ваше расследование? — спросил Валант.
— Должна сказать, продвигается довольно медленно.
— Я спрашиваю вас не как землевладелец, а как мэр, который ждет внятного ответа о расследовании трагедии, произошедшей в его коммуне. Следует ли мне напомнить вам, что по своей должности я являюсь старшим офицером судебной полиции Авалона?
Благодаря одной фразе роли переменились, и теперь Ноэми пришлось самой отвечать на вопросы.
— В бочке был обнаружен Алекс Дорен. Речная бригада нашла вторую бочку, в том же месте. Там тело Эльзы Сольнье или Сирила Кастерана. Но нет третьей бочки. Нет и третьего ребенка.
— Возможно, он где-то в другом месте?
— Я именно так и думаю, но это нерационально. Подвал общинного дома настолько просторен, что мог бы вместить в себя целое кладбище. К чему похищать троих детей и — предположим — убивать двоих, а не троих или прикончить троих, но спрятать их в разных местах? Если основываться только на предположениях, то мы имеем троих пропавших детей, двое погибли, таким образом, есть большая вероятность, что третий тоже мертв.
— Опираться на предположения разумно, но они никогда не станут решающими в расследовании, — заметил Валант.
— Они направляют меня именно к тому, что может привести к цели.
— Короче, вы топчетесь на месте.
Ощутив укол гордости, Шастен распахнула дверь кабинета:
— Я слишком задержала вас, господин мэр. Капрал Буске оформит вашу жалобу для получения страховки.
Когда Ноэми собиралась выйти из комиссариата, чтобы выкурить сигаретку на крыльце и успокоиться, она увидела Милка, болтавшего с молоденьким фликом из дежурной части. Она протянула руку, и Милк вложил ей в ладонь ключи от «лендровера».
— Есть новости от криминалистов?