Читаем Мертвецы не рассказывают сказки: Самая яркая звезда Севера полностью

– Старина Келли бывал в переплетах и похуже, – пробормотал кто-то из местных.

– Спасибо, Гектор, – облегченно выдохнул Джек Воробей. – Именно этого я всегда и хотел. – Он смерил Барбоссу оценивающим взглядом. – Должен сказать, прекрасно выглядишь.

– Да и ты почти не изменился – не постарел ни на год, – комплиментом на комплимент ответил Барбосса.

– Как же я по тебе скучал!

– Знаю!

– Это кто такой? – поинтересовалась Карина шепотом.

Генри пожал плечами.

– Впервые вижу.

Карина уже заметила, что люди Барбоссы явно чувствуют себя не в своей тарелке и неловко переминаются с ноги на ногу.

– Капитан, – заговорил наконец один из них, – не пора ли нам вернуться к Салазару и обменять жизнь Джека на наши собственные?

Генри и Карина напряглись. Так вот оно что! Вся эта шайка была заодно с Салазаром!

– Да, можно и так. – Барбосса неторопливо кивнул. – Но я пришел за Трезубцем Посейдона!

Пираты недовольно заворчали.

– Так ты хочешь перехитрить мертвецов? – спросил недоверчиво один из них.

– А обладая Трезубцем, – продолжал Барбосса, – я покончу с мертвецами, отнявшими у меня владычество над морями.

Джек поднял руку в знак несогласия.

– План мне очень даже нравится, но есть две маленькие проблемы. Во-первых, я не хочу умирать. А во-вторых, ни один корабль не может обогнать эту развалюху.

– Есть такой, что может. – Кончиком сабли Барбосса постучал по камзолу Джека, и все услышали под лацканом слабое дзинь. – Быстрейший на свете корабль. «Жемчужина». Пять зим назад запрятан Черной Бородой в бутылку.

Внезапно Барбосса вскинул саблю над головой и принялся описывать ритуальный круг.

– Силой этого клинка, принадлежавшего величайшему злодею на свете, я снимаю проклятие с «Черной жемчужины» и велю ей вернуться во всем ее былом блеске и величии!

С этими словами пиратский капитан воткнул саблю прямо в сердце Джека.

Карина охнула – удар был точный и смертельный.

Но Джек остался цел и невредим.

Под камзолом отчетливо звякнуло. Из ткани просочилась вода – не кровь! – и что-то заурчало.

– Уф, Гектор. Похоже, моя бутылка дала течь.

Через считаные мгновения все они были на берегу.

– Получилось! – воскликнул Джек. И действительно, миниатюрное суденышко, висевшее у него на боку, начало вдруг увеличиваться в размерах.

Карина помнила, как на «Умирающей чайке» Джек нес какую-то чушь насчет того, что его настоящий корабль заключен в бутылке. Но ведь то были пьяные бредни. Или нет?

– Ей нужно море! – крикнул Барбосса и, выхватив суденышко у Джека, бросил его в воду.

На их глазах море в том месте, куда упал игрушечный кораблик, вскипело и забурлило.

ФУУУУУМ!

И «Черная жемчужина» – настоящая, в своем истинном размере, стройная и величественная – вырвалась из объятий океана и закачалась на волнах.

Невероятно! Карина не верила своим глазам. Такого просто не могло быть! С другой стороны, ведь и призраков быть не могло, но они были.

– Не верю, – прошептала она. – Корабль из… из…

– Из магии! – воскликнул Генри. Глаза его восторженно блестели.

Глядя на свой восстановленный из миниатюры корабль, Джек ослепительно улыбнулся. Похоже, удача наконец-то повернула в правильную сторону.

И тут у его виска щелкнул курок.

– На корабле есть место только для одного капитана, – ухмыльнулся Барбосса. – Пора устроить гонку с мертвецами.

Глава 30

Держа курс к цели, «Черная жемчужина» резала океанские волны. Бросая вызов логике и вопреки всем известным Карине законам, корабль неким необъяснимым образом вырвался из плена бутылки и увеличился до своего истинного размера.

Времени на поиск сокровища оставалось все меньше.

Люди Барбоссы привязали Джека к центральной мачте, Генри и Карину – к задней, ближе к штурвалу. В сотый раз на этой неделе – так по крайней мере казалось девушке – ее взяли в плен, связали и увлекли в сторону от выбранного курса.

Такой поворот ее не радовал.

Она пристально посмотрела на стоявшего у рулевого колеса капитана Барбоссу. Пират, на плече которого сидела шустрая, проказливая обезьянка, явно наслаждался своим триумфальным возвращением к славе. Только он один давал надежду на достижение сокровища, и здравый смысл подсказывал, что ее интерес состоит в том, чтобы подыграть ему.

– Строго следуйте курсу, капитан, – крикнула она. – Не отклоняйтесь.

– В море не бывает строгого курса, – отозвался Барбосса, не оглядываясь.

– Вам стоит послушать ее, капитан, – подал голос Генри. – Она – единственная, кто может проложить путь к нужной точке.

Выпад достиг цели. Оставив штурвал, Барбосса подошел к Генри и, наклонившись, прошипел ему в лицо:

– Неужели? Хочешь сказать, что девчонка знает море лучше меня?

– Идти надо по Южному Кресту до достижения точки отражения, – твердо сказала Карина. – У меня хронометр, который определяет долготу и который приведет нас к нужному месту в море.

– Капитан, вам вовсе не обязательно понимать ее, – вмешался Генри. – Просто верьте.

Барбосса ненадолго задумался. Посмотрел на звезды. Потом на своих людей.

– Развяжите их.

– Сэр? – растерянно спросил один из пиратов.

– Развяжите их! – приказал Барбосса.

Разбойники торопливо освободили пленников от пут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты Карибского моря

Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Флибустьеры против пиратов Карибского моря

Это настоящая история о пиратах, изобилующая опасными приключениями, многочисленными поединками, схватками и масштабными батальными сценами.Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…

Леонар Дюпри

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Боевые паруса. На абордаж!
Боевые паруса. На абордаж!

Вам не надоели сказки о «благородных» пиратах? Вы не устали от фильмов и книг, прославляющих морских разбойников, насильников и убийц? Вы верите, что главными злодеями Карибского моря были испанцы? Но подлинная Испания не имела ничего общего с тем мрачным образом, что рисовала вражеская пропаганда. Ее непобедимая пехота, завидев высадку многотысячного вражеского войска, отправляла от своих трех неполных рот издевательский ультиматум: «А что вас так мало? Мало врагов – мало славы!» – и била десант в хвост и гриву. Ее просвещенные инквизиторы, бывало, схватив вольнодумца за неподобающие рассуждения о божественном… рекомендовали пойти поучиться теологии. И уж, конечно, никого не жгли на городских площадях! Ее бескрайние владения, раскинувшиеся по разным берегам, славились не пыточными застенками, а университетами, и женщина-профессор никого особо не удивляла. Вот дама-адмирал во главе эскадры – действительно редкость, но и в этом не было ничего невозможного!Над Карибским морем вьется гордый испанский флаг. В сердце – святая католическая вера. По ту сторону пушечного ствола – беспощадный враг. Носовые орудия бьют у упор, руль пиратского корабля разбит в щепки. Сквозь пороховой дым, под свист пуль и сабельный лязг – на абордаж!

Владимир Эдуардович Коваленко , Владислав Артурович Кузнецов

Приключения / Морские приключения

Похожие книги