Читаем Мертвый ключ полностью

— Даже если федералы нас и подслушивают, у них все равно на нас ни хрена нет. Что за скулеж, Джим? Не ты ли учил меня, что честно денег не заработаешь?

— Я всего лишь говорю, что нам не стоит навлекать на себя недовольство городского совета. От покровительства политиков, на которое мы так рассчитываем, и следа не останется, как только мы доведем город до банкротства!

— Ты боишься мальчика-мэра и его шоблы, что ли? Думаешь, его кто-нибудь станет слушать, когда он угробит город? Да он же никто! Наш банк и наше правление — вот кто управляет этим сраным городишкой! Да этого тупого ублюдка просто вышвырнут отсюда!

— А ты думаешь, на этом все и закончится? Тедди, ты вообще историю изучал когда-нибудь? Банкирам вроде нас ничего хорошего не светит, когда начинаются игры с огнем. Кого-то обязательно да сожгут на площади. Если сместят городской совет, федералы окажутся нашей самой меньшей проблемой. Все наши друзья в верхах бросятся наперегонки спасать свои задницы. И тогда никакие взятки в мире нам не помогут. Управление полиции Кливленда, как пить дать, начнет ломиться в нашу дверь.

— Ты слишком размяк. Кто бы ни попытался к нам нагрянуть, он может найти только ничего не значащие бумажки. И мне плевать, насколько народ взбесится. Это дело принципа! К черту мэра! — вскричал Тедди.

— К черту мэра? Это и есть твой план?

Беатрис закусила губу и прижалась ухом к косяку, чтобы расслышать получше. Через щель под дверью потянуло сигарным дымом.

— Ай, да он сам себя к черту послал, когда отказался уладить все полюбовно. Впредь его не будут воспринимать всерьез.

— А вот я бы не спешил с такими заявлениями. И, кажется, ты забываешь о другой нашей проблемке.

— Про Билла-то? Да он безобиден, как овечка. И мы все равно обложили его так, что ему и не рыпнуться.

— А если он решит во всем признаться? Ведь свидетель федералов может рассчитывать на сокращение тюремного срока. Черт, да он вообще может выйти сухим из воды!

— Мы с него глаз не спускаем. Да и ему ли не знать, что его маленькая афера накроется в ту же секунду, как разорится банк. Он не станет резать курочку, что несет ему золотые яйца. — Тедди издал смешок. Последовала долгая пауза, а затем он добавил: — Когда придет время, лучшего козла отпущения и не придумать, как считаешь?

— Сомневаюсь, что он настолько глуп.

— Ха! Тебе достаточно пообедать с ним, чтобы перестать заморачиваться на его счет. Ну так тебе есть что еще сказать?

Голоса стали затихать, а потом исчезли и вовсе.

После того как мужчины покинули этаж, Беатрис еще долго таращилась в темноту. Федералы расследуют деятельность банка, как и предполагал мистер Халлоран. Эти двое упоминали взятки. У них есть знакомые в городском совете. И они спорили, как поступить с мэром. Она узнала слишком многое, вот только понятия не имела, кто эти двое такие и чем занимаются. Мысли ее неизменно возвращались к Биллу, который проворачивает какую-то аферу. По крайней мере, хоть насчет его личности догадки у нее имеются.

Тем временем через жалюзи уже начал пробиваться рассвет.


Утром стрелки часов двигались со скоростью ледника, и изнывающая от неопределенности Беатрис попыталась сосредоточиться на подшивке документов. Однако посреди этого занятия ей вдруг пришло в голову, что было бы неплохо переложить на бумагу подслушанный ночью разговор. Она достала блокнот для стенографирования и принялась записывать по памяти реплики. Потом взглянула на четыре слова, выведенные аккуратным девическим почерком, и задумалась. После взлома квартиры тетушки подобная беспечность недопустима. Она смяла листок, сунула его на дно сумки и уставилась на пустой блокнот. И тут ей вспомнилось, как при сходных обстоятельствах поступила Макс.

Теперь Беатрис стала излагать ночной разговор скорописью. Она оглянуться не успела, как покрыла целых три страницы галочками и завитушками, понятными лишь знакомым со стенографией.

Наконец часы показали двадцать минут двенадцатого. Подошло время встречи с Тони. Девушка тихонько выскользнула из-за стола и с набитой сумкой поспешила к лифту.

В обеденный час «Театральный гриль» пустовал, и его полутьму заполняла только льющаяся из музыкального автомата мелодия блюза. После светлой улицы девушка не сразу различила за стойкой Кармайкла с газетой.

Бармен привстал разглядеть посетителя и, узнав Беатрис, тут же вскочил с табурета.

— Добро пожаловать, красавица! Как делишки?

— Да все хорошо. — Затем она решила поинтересоваться: — Слушай, Кармайкл, Макс к тебе не заходила?

— Макси? Нет, ее я давненько уж не видел! Ты сейчас случайно не с ней встречаешься? — Бармен с надеждой посмотрел на девушку.

— Вообще-то у меня встреча кое с кем другим. — Беатрис осмотрела пустую стойку, а затем ряд красных кабинок. Детектива не было видно. Меж тем, старомодные часы на стене показывали, что она опоздала на пять минут. — Здесь случайно не появлялся мужчина, который ждал кого-то?

Кармайкл удивленно приподнял брови.

— Мужчина? Нет, не появлялся, какой же мужчина уйдет, не дождавшись тебя? — Он подмигнул ей. — Скоро придет, уж поверь мне. Что-нибудь выпьешь пока?

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги