Читаем Месть. (Сборник) полностью

Драма закончилась. Напряженность спала. Противоречия разрешились сами собой, столкнувшись с роковой неизбежностью, не допускающей ни малейшего нарушения равновесия. Герсен позволил себе даже горько улыбнуться при мыслях об этом над чашкой чая. Жердин не станет страдать очень долго или очень мучительно. Поднявшись из-за стола, он направился прямо к себе в гостиницу. Принял душ, переоделся в привычное облачение космического странника. По телефону активировал записывающее устройство и прослушал еще один чисто личный разговор Люлли, на этот раз с Нэри Бэлброуком, и второй звонок Джаркоу, снова интересовавшегося Оттилем Пеншоу еще более резким тоном, чем раньше.

— Он так ни разу и не позвонил, мистер Джаркоу.

— Очень странно. А он случайно не в конторе по соседству?

— Соседняя контора целый день пустует, сэр.

— Хорошо. Меня не будет почти до самого вечера. Все никак не управлюсь с важными делами. Вы возвращайтесь домой, как обычно. Задерживаться не нужно. Если позвонит Пеншоу, оставьте мне записку.

— Слушаюсь, мистер Джаркоу.

Герсен выключил коммуникатор и глянул на часы: Люлли вот-вот покинет контору. Пора и самому готовиться к уходу. С особой тщательностью он несколько раз проверил и перепроверил свое снаряжение. Удовлетворившись в конце концов, Герсен вышел из гостиницы, пересек парк и вышел к «Скоун-Тауэру» точно к тому времени, когда Люлли пританцовывающей походкой выпорхнула из здания и вскоре затерялась среди многочисленных пешеходов. Герсен вошел в здание, поднялся лифтом на третий этаж и направился прямо к триста восьмому помещению.

Приложил ухо к двери. Внутри все было тихо. Отперев дверь своим ключом, задержался на пороге и обвел взглядом всю контору. Нигде никого не было. Тогда он прошел в приемную и притворил за собой дверь.

Заглянул в кабинет Джаркоу. Такой же пустой, как и раньше. Затем прошел в чертежную и сел так, чтобы его не было видно из приемной.

Прошло полчаса. Лучи Коры из окон западной стороны струились уже почти горизонтально.

С каждой минутой становилось все более и более тревожно. Напряжение достигло такого предела, когда даже удары пульса превратились в грозную канонаду в висках.

Потеряв терпение сидеть, Герсен прошел к стеклянной перегородке и занял такую позицию, откуда можно было наблюдать как за наружной дверью, так и за дверью в кабинет Джаркоу, но для этого надо было еще повернуть голову. Однако и такая позиция не удовлетворяла его. Закрыв дверь чертежной, он опустился на колено и проделал ножом щелку в нижней филенке, чтобы иметь возможность наблюдать за дверью в кабинет Джаркоу, лишь несколько скосив глаза.

В коридоре раздались шаги. Герсен прислушался. Всего один человек. Кем бы ни были «важные гости» Джаркоу, они пока что еще не появились.

Наружная дверь отворилась, в приемную вошел Джаркоу. Герсен, затаившись за стеллажом с книгами, следил за ним сквозь просветы между книгами и полками.

В руках у Джаркоу небольшой чемодан. Стоя посреди приемной, он заглянул в клетушку Люлли, нахмурился. Крайне неприятный, даже внешне слишком суровый субъект, отметил про себя Герсен. Беззвучно шевеля губами, Джаркоу тяжелой поступью прошел к себе в кабинет. Чтобы не попасться ему на глаза, Герсен тотчас же припал на колени.

Глядя сквозь щелку в двери, Герсен увидел, как Джаркоу прошел к письменному столу, открыл чемодан и выложил точно на середину стола черный ящичек, увенчанный янтарной кнопкой.

Герсен оставил убежище и вышел в холл. Услышав звук шагов, Джаркоу резко повернул голову и увидел входящего в кабинет Герсена. Какое-то мгновенье он и Герсен глядели друг другу в глаза, затем Герсен медленно сделал три шага вперед, оказавшись почти рядом со столом, лицом к лицу с Джаркоу.

— Кто вы? — спросил Джаркоу, заговорив первым.

— Меня зовут Кирт Герсен. Слыхали когда-нибудь обо мне?

Голова Джаркоу чуть дернулась.

— Кое-что о вас я знаю.

— Это я отобрал у Пеншоу «Котзиш». И велел ему распорядиться о приостановлении всех работ на Шанитре. Как я полагаю, он уведомил вас об этом?

Джаркоу слегка наклонил голову.

— Да, он это сделал. Ради чего вы все это затеяли?

— Начну с того, что мне понадобились деньги «Котзиш». Вчера я перевел почти пять миллионов севов на свой личный счет.

Глаза Джаркоу сузились еще больше.

— В таком случае, счет к оплате за произведенные мною работы я представлю вам.

— Не стоит утруждаться.

Джаркоу, казалось, пропустил мимо ушей эти слова. Взяв со стола черный ящичек, он переставил его на подоконник рядом со своим креслом.

— Итак — чего вы от меня добиваетесь?

— Совсем небольшого разговора. Вы сейчас все равно кого-то дожидаетесь?

— Возможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги