Трувориус
: Призраком, мой принц. Ведь если его не было, то это значит, что никто не убивал старого Гамлета, а, следовательно, сегодняшнее кровопролитие по-прежнему необъяснимо и требует разгадки… (Фортинбрас
(Горацио
: Я ничего не слышал.Фортинбрас
: К счастью, их удалось быстро успокоить. (Трувориус
(Фортинбрас
: Отстань… (Горацио
: Только то, что вашему высочеству известно и без меня. Истина не должна оправдываться.Трувориус
(Фортинбрас
: Согласен всей душой. Но только с одной маленькой поправкой. Истине и не придется, оправдываться, потому что оправдываться придется мне. (Трувориус
: Я должен сообщить вам нечто чрезвычайно важное.Фортинбрас
: Так в чем же дело? Сообщай.Трувориус
: Дело чрезвычайной важности, ваше высочество.Горацио
: Советник деликатно намекает, что оно не для моих ушей, принц.Фортинбрас
: Послушай, Трувориус…Трувориус
(Горацио
(Фортинбрас
: Неужели настолько, что им нельзя заняться чуть позже?Трувориус
: Надеюсь, ваше высочество не думает, что я осмелился бы беспокоить вас, если бы не его чрезвычайная спешность?Фортинбрас
: Боже правый!.. (Горацио
: Как будет угодно вашему высочеству. (Фортинбрас
(Горацио
: Прощайте, принц. Я буду рад рассказать вам все, что хранит моя память.Фортинбрас
: А я – услышать ваш рассказ.(
Трувориус
: Вы изволили назвать меня мухой, принц, и это безо всякого с моей стороны повода. Вспомните мою преданность, и вам станет стыдно.Фортинбрас
(