Читаем Метка моего истинного дракона (СИ) полностью

— Да моя леди. — Сделала неглубокий реверанс и исчезла. Через несколько мгновений в дверях появился светловолосый младший брат Транум.

— Эдфорд, — взмахнула руками и направилась к мужчине, — я так рада видеть тебя в моём доме.

— И я… рад! — Хмыкнул он и взглянул через моё плечо на своего брата.

— Что-то случилось? — Оглянулась и увидела, что лицо Райварта становится всё более сердитым.

— Нет, всё нормально. Мы уже уходим. — Старший брат подошёл к младшему и схватил его локоть. — Правда, Эдфорд?

— Разве вы не позавтракаете с нами? — Расстроенно спросила, не зная, что и подумать?

— Нет, мы торопимся. У нас много дел.

— Таких, например, как ближайшая свадьба. — Отрезал Эдфорд.

— Какая прекрасная новость, Эдфорд. Поздравляю! — Захлопала в ладоши и улыбнулась младшему. — Ты женишься?

— Не я. — Помотал отрицательно головой и рассмеялся. — Неужели, Райварт не рассказал тебе? Какое упущение, братец!

— Не рассказал чего? — Сердце сжалось от невысказанной, но такой явной правды, которую я не хотела слышать. Но уши было закрывать поздно, прятаться или прогонять братьев Транум тоже.

— Не надо! — Цикнул Райварт. — Ты что творишь, Эдфорд, жить надоело?

— Ну почему же? Всё равно скоро весь город узнает.

— Что узнает? — Переводила взгляд с одного на другого.

— Через две недели Райварт Транум женится на Николь Широ в одной из церквей столицы.

— Правда? — Поджала губы и улыбнулась Райварту, чтобы скрыть внезапную боль в сердце.

— Да. — Пожал плечами и хмыкнул. — Прости, Айзант, что не сказал сразу.

— Ничего. — Махнула рукой и засмеялась. — Новость прекрасная. Я очень рада за тебя. Надеюсь, вы будете счастливы, не так, как я с мужем. — Хихикнула, истерический смех прорывался, и я никак не могла унять его. — Мой пример не самый удачный.

— Айзант, — Райварт приблизился и взял меня за руки — перестань смеяться, я же вижу, что тебе больно.

— Муж не любил меня, изменял, а теперь и вовсе умер. — Вздёрнула подбородок и смахнула выступившие слёзы. — И нет, мне не больно.

— Мой отец обещал семье Широ, что однажды мы поженимся. Сейчас настало то самое время.

— Но ты же целовал меня. — Вдруг вырвалось у меня, и я почувствовала, как опалило мои щёки.

— Думаю, это ничего не значит. — Встрял в разговор Эдфорд. — У Райварта никогда это ничего не значит. Одну любит, на второй жениться.

— Хватит говорить за меня! — Рявкнул Райварт и, толкнув брата, быстрым шагом вышел из столовой, чуть не сбив бедную Люси, которая успела отскочить и удержать поднос с приборами.

— Прости Айзант. — Спокойно произнёс Эдфорд и, пожав мою руку, последовал за братом. — Приглашение на свадьбу мы тебе обязательно пришлём.

Я кивнула, не смея произнести ни звука. Язык прилип к нёбу, а в горле как будто застрял комок боли.

Когда младший Эдфорд покинул мой дом, я опустилась на стул и зарыдала в голос.

— Что с вами, леди Айзант? — Подошла ко мне Люси и погладила по голове.

— Ничего. — Подняла заплаканные глаза на свою помощницу и помотала головой. — Я никогда не буду счастлива.

— Не говорите так. — Лорд Райварт Транум ещё будет локти кусать, что выбрал не вас.

— Он не любит меня. — Опустила голову на руки и снова заплакала.

— Думаю, это не так. Я видела, как он целовал вас и как светились его глаза, когда он смотрел на вас.

— Но, он женится на другой… — Подняла глаза, ища поддержки у родного человека.

— Видимо, у него обязательства. — Спокойно произнесла Люси и налила в кружку ароматного чая. — Это миссис Пиония вам приготовила, чтобы вы успокоились. А ещё вкуснейшие булочки с домашним джемом, а ещё сваренные яйца по особому рецепту.

— Я ничего не хочу. — Попробовала подняться, но Люси не дала мне встать. — Пока не позавтракаете, из-за стола не выйдете.

— Люси…

— Нет. Теперь я ваша помощница, и не хочу, чтобы моя любимая леди слегла с болезнью.

— Но…

— Через две недели Райварт Транум женится, и вы должны быть самой красивой гостьей на его свадьбе. Чтобы взглянув на вас, он искусал себе все локти до костей и жалел до конца жизни, что выбрал не вас.

— Люси, спасибо тебе. — Шмыгнула носом и взяла булочку со стола, намазала грушевым джемом и откусила. — Ммм, потрясающе. Вкусно-то как.

— А я, что говорила. — Кивнула Люси и улыбнулась мне. — Леди Айзант, я понимаю, что сейчас вам тяжело, на вас многое навалилось. Смерть мужа и свекрови, внезапные дела, связанные с похоронами и наследством, но знайте, что в этом доме, как минимум два человека готовы вас поддержать.

Я сжала худенькую ладонь девушки и погладила её по щеке.

— Ты очень добра ко мне. Спасибо. — Промокнула рот салфеткой и отложила её на стол.

Кажется, услышала, как скрипнула калитка. Наклонившись, посмотрела в окно. Но из-за зашторенных занавесок, хоть и полупрозрачных определить, кто к нам шёл, было сложно.

Стук в дверь и я поднялась.

— По-моему, к нам гости. — Произнесла и посмотрела на девушку. — Люси, открой дверь.

Но тут я увидела, что управляющий Торнтон направляется к входным дверям. Кажется, он наконец-то пришёл в себя.

— Доброе утро. — Незнакомый голос разрушил тишину дома.

— С кем имею честь? — Голос управляющего был строгий и уверенный.

Перейти на страницу:

Похожие книги