- Джинти! – закричала я. – Джинти, быстрее сюда!
Позади меня послышались шаги и я приказала:
- Отнеси бедняжку в карету!
- Леди Мерифорд, позвольте мне помочь.
Я удивленно оглянулась и увидела эсквайра. Леди Диана стояла позади, глядя на происходящее огромными глазами. Наверное, они ехали следом за нами.
- Да, прошу вас!
Карл Ардеми подхватил женщину на руки и понес к нашей карете. Она слабо застонала, но тут же потеряла сознание.
- Джинти, вези тетушек в «Золотую рощу», а я вернусь в город за врачом, - сказала я, когда эсквайр устроил незнакомку в экипаже. – Хорошо, что мы не слишком далеко отъехали.
- Нет, поезжайте домой, а я возьму одну из лошадей со от своей кареты, - улыбнулся Карл Ардеми. – Незачем леди бить ноги по проселочным дорогам.
- Карл… - раздался жалобный голос его супруги, но он резко сказал:
- Диана, садитесь в экипаж. Я скоро вернусь.
Она послушно пошла к карете, а эсквайр вскочил на коня, которого отстегнул из общей упряжи конюх.
- Но на нем нет седла! – я удивленно наблюдала, как он красиво гарцует.
- Я умею управляться со своими лошадьми, - мужчина подмигнул мне. – Не волнуйтесь.
Эсквайр поскакал обратно в город, а я залезла в экипаж. Тетушки сидели на одном сидении, а незнакомка лежала на противоположном. Они смотрели на нее немигающими взглядами, а Шерил так сжимала ручку ридикюля, что кружевная перчатка лопнула, обнажив косточку указательного пальца.
Я подняла голову женщины, присела, потом положила ее себе на колени.
- Джинти, поехали! Да побыстрее!
Экипаж тронулся и покатился по дороге, подпрыгивая на каждой кочке.
- Леди… - тихий шепот прозвучал так неожиданно, что я сначала растерялась. Но потом поняла, что это спасенная.
- Да? Я слушаю вас, - мне пришлось склониться над ней, чтобы услышать все, что она пыталась мне сказать.
- Возьмите… вот… это… это… возьмите… - женщина с трудом протянула руку зажатую в кулак. – Это…
Я прикоснулась к грязным пальцам, они разжались, и мне на ладонь упала пуговица. Серебряная с перламутром, она принадлежала явно не бедняку или даже обычному горожанину.
- Что это? – я посмотрела на незнакомку, но она уже снова потеряла сознание.
Глава 27
Глава 27
Мне казалось, что все надежды напрасны. Женщина была настолько плоха, что больше не приходила в сознание. Ее отнесли в ту комнату, где всегда селили гувернанток, и миссис Клаудия быстро взяла все в свои руки. Она приказала принести теплой воды, чистую сорочку и тряпки для обтирания. Нужно было привести женщину в порядок до приезда доктора.
- Леди, вы уверены, что поступаете правильно? – дворецкий остановил меня в коридоре, и я заметила, что он выглядит чересчур нервным.
- В каком смысле, мистер Клатчер? – я удивленно приподняла брови. – Я не понимаю вас.
- Я говорю о той женщине, которую вы подобрали на дороге, - Джошуа Клатчер тяжело вздохнул, замялся, словно подбирая слова, а потом сказал: - Мы не знаем кто она. Что с ней случилось… А вдруг женщина вела аморальный образ жизни? Вы представляете, что значит держать ее под своей крышей?
- Вы считаете, что мне нужно было оставить ее умирать? – я сердито посмотрела на него. – Проехать мимо?
- Нет… но вы могли отправить ее в приют святого Иоанна… - дворецкий передернул плечами называя это заведение. – Там бы за ней присмотрели и оказали первую помощь. Он находится на окраине Корндбери, туда отвозят всех, кого…
- Вы это серьезно? – я искала в его глазах хоть каплю сочувствия, но его не было. – Мистер Клатчер, вы озаботились судьбой Сьюзан Частер, переживая о том, что ей приходится тяжело трудиться в поле, а здесь проявляете невиданную осторожность. В чем разница?
Он покраснел, его глаза забегали, и мне показалось, что мой дворецкий скрывает чувства к новой горничной.
- Мистер Клатчер… Я догадываюсь о причинах вашего расположения к миссис Частер, но будьте добры проявлять сочувствие ко всем живым существам. Вы же христианин? – я насмешливо взглянула на него. – А сейчас займитесь своими делами.
- Да, леди, - он поклонился мне и быстро пошел прочь, что-то ворча себе под нос.
Эсквайр привез молодого доктора Эванса Лейна, который теперь жил в доме тетушек, и тот, кивнув мне, быстро поднялся наверх в сопровождении миссис Тарпс.
- И что вы думаете обо всем этом? – поинтересовался Карл Ардеми как только мы остались одни.
- Для начала, позвольте поблагодарить вас, мистер Ардеми, но давайте пройдем в гостиную, - я кивнула в сторону дверей. – Вы промокли и явно замерзли.
Мы устроились у горящего очага с графином мятного ликера, и эсквайр задумчиво произнес:
- В Корндбери не так часто случаются такие ужасные вещи… Пока доктор одевался и собирал свой саквояж я зашел в полицейский участок. На днях сюда приедет коронер, чтобы расследовать это дело.
- Благодарю вас, - я все больше начинала уважать этого человека. – Вы думаете, он отнесется серьезно к преступлению, которое совершили по отношению к бедной женщине?