Она засмеялась. Дик закашлялся, поперхнувшись. Да что это такое, подумал он. Намазали меня чем-то? Этот поцелуй что-то значит — или Шана уже нахваталась здешних манер? Девушки тут постоянно лизались друг с другом, да и Тигр был не лучше.
…После школы Шана затащила его в лавку отца. Господин Нарсес Дику понравился бы, если бы не отдал дочь в бордель вместо того чтоб самому наняться разгружать навеги. Дик, похоже, понравился господину Нарсесу без оговорок. Они пили чай, Шана болтала с отцом, Дик тихонечко отодвинулся со своим стулом в угол и начал изучать корешки старых книг на полке.
Дверной колокольчик позвонил. Господин Нарсес почти бегом спустился в лавку. Дик прислушался к его разговору с покупателем, но голоса звучали невнятно. Покупатель, видимо, был не из простых — потому что лавочник повел его в столовую, Дик услышал, как он говорит — «Да-да, у меня есть как раз такой, я как будто знал, что вы придете…» — и тут дверь открылась.
Вслед за Нарсесом в комнату вошел высокий человек с белыми волосами.
Ничем, кроме волос и стати, он на Моро не походил, лицом был не бледен, а скорее чёрен, — но и того хватило, чтобы у Дика застыла печень.
— Это моя дочь, господин Огата, — улыбаясь, представил Шану Нарсес. — А это ее одноклассник, Огаи Ран.
— Очень приятно, — улыбнулся темнокожий красавец. И, больше не обращая на них внимания, прошел вслед за Нарсесом во внутренние комнаты.
— Это… тот, о ком я подумал? — шепотом спросил Дик, когда за ними закрылась дверь.
— Да, — так же, шепотом, сказала Шана. — Он сейчас вроде как в отпуске.
— А у них бывают отпуска?
— Всем надо когда-то отдыхать, — девушка пожала плечами. — Ты чего такой бледный?
— А я бледный?
— Хоть рисуй на тебе.
— Что-то с животом. Наверное, в школе что-то не то съел…
— Если что-то с животом, то тебе в ту дверь и направо.
Дик пошел «в ту дверь и направо», умылся горячей-горячей водой и растер лицо полотенцем. Щеки приобрели человеческий цвет.
Надо что-то делать с собой, — он изо всех сил вцепился пальцами в края раковины, чтобы унять дрожь в руках. Так нельзя. Мне просто показался какой-то мужик — и вот я кусок желе, а не человек. Ты! Эй, ты! Сделай что-нибудь, сволочь! Или ты боишься
Или ты с ним просто заодно?
— Оэ, — Шана деликатно стукнула в дверь. — Если ты уже всё, то мне тоже надо.
Дик открыл ей и шагнул из ванной. Она одновременно шагнула навстречу, и в узких дверях они оказались притерты друг к другу.
— Ты что, нарочно это делаешь? — спросил он резко.
— Интересный вопрос от того, кто все утро ко мне прижимался, — Шана вытолкала его и закрыла за собой дверь.
— Ты полагаешь, — спросила она через дверь чуть ли не сразу же, — я гожусь только в грелки?
— Извини, я больше не буду.
Из ванной послышался шум воды. Вымыв руки, Шана открыла дверь.
— Да я, в общем, и не против. А ты так её любишь?
Дик ответил:
— Да, — прежде, чем сообразил, что речь о Баккарин.
— Мне кажется, она ревновать не будет. Это бы некрасиво выглядело.
Вот еще только этого на голову мне не хватало, в тоске подумал Дик.
Самым простым выходом, немедля подсказала внутренняя сволочь, будет с ней переспать. Она увидит, какой ты любовник (давай начистоту, скорее всего, фиговый ты любовник, никуда не годится куцый твой… опыт) и сама оставит тебя в покое.
Дик поймал себя на том, что, пнув внутреннюю сволочь, он продолжает рассматривать подсказанное ею решение. Вспомнилась та сцена возвращения в Пещерах, и золотомордый императрёныш, который лизнул Бет при всем честном народе — и, конечно же, мучительная ревность просочилась откуда-то в живот, словно хватил швайнехунда… Чем больше километров и дней отделяло его от Бет, тем ясней делалась безнадежность их положения. Дик уже не мечтал, как бывало прежде, во главе отряда свободных морлоков ворваться в церемониальный зал, пройти кровавым жнецом через толпу вавилонских аристократов, топча шелка и разметанные по полу волосы; снести голову Шнайдеру, наставить на вавилонского царька покрасневший клинок и крикнуть: эй, ты! А ну, руки прочь от моей жены!
То есть, мечтал о чем-то вроде этого, но понимал, что это, во-первых, пустые фантазии, вроде тех снов, после которых нужно тайком стирать белье; а во-вторых, они еще постыдней, чем те сны, хотя ничего стирать и не приходится. Ибо даже если бы обстоятельства каким-то немыслимым образом сложились в его пользу, и вторжение в зал сделалось бы возможным — то, скорее всего, ответом на его слова были бы гнев и отвращение в глазах Бет.