Дик взял тот флорд, что был ближе. Нуарэ — оставшийся. Полковник — штуку, похожую на зажигалку.
— Проверьте оружие.
Дик не знал, как это принято делать и посмотрел, что будет делать Нуарэ.
Тот резким выбросом в сторону пустого сектора послал лезвие вперед на всю длину, а потом втянул обратно и прищелкнул к поясу.
— Претензий нет.
Дик проверил таким же образом свой флорд. Ну, флорд как флорд, немножко тяжелее стандартных армейских, но легче орриу.
— Претензий нет.
— Поединок начинается с включением силового поля, — сказал полковник, закрывая коробку — и Дик понял, что «зажигалка» — это пульт.
— Поединок заканчивается с выключением силового поля. Силовое поле выключается автоматически, когда один из противников перестает подавать признаки жизни. До начала поединка дуэлянты не касаются оружия руками. Тот, кто сделает это, признается проигравшим; в этом случае оружие будет дистанционно заблокировано, и его жизнь и смерть окажутся полностью в воле противника — или его секунданта. Разойдитесь.
Нуарэ отошел на край поля, встав почти вплотную к силовой мачте.
Дик поступил так же, заняв место у противоположной. Отметил про себя, что это расстояние делает невозможным удар эйеш — дуэльные флорды не пробивали на шесть метров.
Включение силового поля он не увидел не услышал даже — а почувствовал легким дуновением тепла и покалыванием статического электричества.
Нуарэ не бросился вперед. Он неторопливо снял с пояса флорд и, выдвинув его на длину рапиры, встал в позицию.
Дик пока не трогал оружие. Он смотрел на своего противника — сухопарая ладная фигура, скульптурный торс, безупречная стойка… Кого-то он неуловимо напоминал, и Дик вдруг сообразил: Вальне. Та же благообразная внешность, прикрывающая весьма поверхностный ум и жалкую душу. Образец деланного рыцарства, сводящегося к легким победам над слабым противником и напускной галантностью к женщинам, на которых общество поставило печать одобрения.
Нуарэ держался горделиво, но Дик всей кожей ощущал, что от него веет ужасом.
— Ну же, сопляк, — снисходительность в голосе Нуарэ не могла скрыть этот ужас. — Что ж ты не берешь оружие? Или ты можешь убивать только женщин?
«И это, кстати, потому что он не видит тебя», — сообщила внутренняя сволочь. — «Он видит в тебе только то, что сам себе вообразил: сначала жертвенного барашка, а теперь — чудовище. Ну-ка, добавим ему».
Дик снял рукав, который, видимо, не казался Ольгерту и прочим ревнителям кодекса нарушением правил. Нуарэ воспользовался моментом, чтобы сделать два шага, необходимых ему для эйеш — но теперь позиция была неподходящей. Дик отцепил флорд, выдвинул его на длину ножа и показал на свежие порезы.
— Это все были мужчины, — сказал он. — И погибли они из-за вашей подлости и глупости.
Он повернул руку и молча сделал еще один порез.
И тут у Нуарэ то ли сдали нервы, то ли он решил, что Дик из такой позиции не сможет ни нанести, ни блокировать удар.
Дик, в общем-то, и не собирался. Он перекатом ушел вперед, пропуская лезвие над собой, а на выходе из переката ударил прямо перед собой, не глядя — да ему и не нужно было глядеть, он же знал, из какой позиции противник начал атаку и как он будет двигаться, и что окажется в зоне удара…
Он рванул лезвие вверх и довершил удар, как доводят до конца черту иероглифа. И только после этого отбил выпад Нуарэ.
Второго выпада можно было не бояться: консорт госпожи Джеммы упал на колени и выронил флорд, с изумлением и ужасом глядя на то, что вываливается и льется из него на черную поверхность. Дик на всякий случай отбросил его флорд ногой к краю площадки.
— Теперь, — сказал он, легко перекрывая гул силового поля, — у вас двойное членство в клубе любителей Баккарин. Жаль, ненадолго.
И, замахнувшись от плеча, одним ударом снес Нуарэ голову.
Еще две секунды — и силовое поле выключилось само собой. Какие-то скрытые датчики зафиксировали смерть Нуарэ.
Левый бок опять заныл невыносимо, но нужно было доиграть до конца. Юноша поднял голову Нуарэ и, слегка приподняв, — левая рука опять плохо слушалась — шагнув к госпоже Джемме со словами:
— Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; Филистимляне, увидев, что силач их умер, побежали.
Госпожа Джемма не побежала. Она просто одеревенела на своем кресле, вцепившись пальцами в подлокотники и посерев лицом.
Полковник Ольгерт сделал в его сторону жест рукой — и флорд омертвел; легкая вибрация модуляторов прекратилась. Дик улыбнулся полковнику. Не собирался он делать ничего особенно плохого госпоже Джемме Син. Просто она всегда оставалась незапятнанно-чистой, даже не отдавая приказов, нет, всего лишь бросая намеки. А ему хотелось, чтобы она почувствовала вес последствий.
Дик бросил голову Нуарэ на колени женщине, но, поскольку из-за боли в плече не мог размахнуться как надо, голова упала у ее ног. Она поджала ступни и судорожно дернула подол вверх. Дик прошел мимо и опустился в пустующее кресло. Его трясло. Холод разливался порукам, плечи и голова стали невыносимо тяжелы.