Читаем Мичман Болито полностью

— Мистер Верлинг проинструктирует вас, — сказал Конвей. — Для десанта потребуются две шлюпки. Большее количество только уменьшит наши шансы. Выполняйте, — произнес капитан, уже повернувшись.

Верлинг проводил его взглядом.

— Атаку возглавят два лейтенанта и три мичмана. — Он холодно посмотрел на Трегоррена. — Вы будете старшим. Отберите только лучших. Эта работа не для фермеров.

— Что это з-значит, Д-дик? — прошептал Иден.

На фоне остальных он казался совсем крохой.

— Нам предстоит в темноте взять бриг на абордаж и вырезать всех, прежде чем они успеют хотя бы пискнуть, — ответил молчаливый мичман по имени Пирс. — И добавил с чувством:

— Бедняга Джон Гренфелл. Мы росли с ним в одном городе.

— Возвращайтесь к своим обязанностям, — сказал Верлинг. Матросов можно распустить с боевых постов. Займите их, я не хочу слышать стенаний и хныканья по поводу случившегося.

Все стали расходиться, каждый размышлял о непредсказуемости смерти.

— Потребуется тридцать человек… — произнес Трегоррен. Он запнулся, услышав голос Пирса.

— Я хочу вызваться добровольцем, сэр.

Трегоррен равнодушно посмотрел на него.

— Мистер Гренфелл был вашим другом, я совсем забыл. Мне жаль.

Болито осуждающе поглядел на лейтенанта. Вопреки всему, что произошло, несмотря на возможность самому быть убитым, Трегоррен находил удовольствие в издевках над хмурым Пирсом.

— Отклоняется, — отрезал лейтенант. Взгляд его остановился на Идене. — Ты должно быть, счастливчик. — При виде покрывшей лицо Идена бледности Трегоррен улыбнулся. — Хороший шанс заявить о себе.

— Но он же самый младший, сэр, — вмешался Болито. У некоторых из нас больше опыта и… — он запнулся, почувствовав, что попал в ловушку.

Трегоррен покачал пальцем.

— Об этом я тоже запамятовал: о том, что наш мистер Болито всегда боится, как бы кто-нибудь не украл его лавры, не позволил ему прославиться, ведь тогда его знатно-могущественная семья нахмурит свое чело!

— Это неправда, сэр. И это нечестно!

— Неужели, — Трегоррен пожал плечами. — Не важно. Вы отправляетесь с нами, а также наш умник, мистер Дансер. — Уперев руки в бедра, он переводил взор с одного мичмана на другого. — Первый лейтенант приказал отобрать лучших. Но нельзя же оставить корабль без нормальных мичманов. Главное в десантной операции — набрать указанное количество людей!

Он вытащил из кармана часы.

— Вся группа должна быть готова через час. Мистер Хоуп станет моим заместителем. О готовности рапортуйте ему.

— Уж лучше Хоуп, чем Уэлсли, — уныло пробормотал Дансер. — Тот теплый, как парное молоко.

Они шли по проходу наветренного борта, размышляя о Гренфелле и других, кто погиб на баркентине.

— Я… я не б-боюсь! П-правда! — яростно заявил Иден. Он загнанно смотрел на товарищей расширившимися глазами. — Я т-только не хотел идти с Т-трегорреном! Он в-всех нас п-погубит!

Дансер посмотрел на него, стараясь выдавить улыбку.

— Мы будем рядом. Может, все не так уж плохо. — Он повернулся к Болито. — Как это делается, Дик? Тебе уже приходилось участвовать в таких переделках.

Болито продолжал смотреть за коечную сетку, в сторону расплывающихся очертаний суши и сверкающую полосу моря.

— Стремительно. Здесь все зависит от внезапности. — Ричард избегал встречаться взглядом с друзьями. Что он может сказать? Рассказать о яростных криках и проклятиях людей, дерущихся кортиками, ножами, топорами и пиками? О близости врага, об ощущении его дыхания, его ненависти на лице? Это совсем не похоже на морской бой, когда враг находится на другом корабле. Это такие же люди, из плоти и крови.

— Из твоего молчания я могу сделать вывод: да поможет нам Бог, — негромко сказал Дансер.


На орлоп-деке они обнаружили Пирса и двух других мичманов, расставляющих по местам сундучки и потрепанные стулья. Помощники хирурга унесли все свои инструменты и препараты как только сыграли отбой.

У одного из гигантских шпангоутов «Горгоны», на своем обычном месте, стоял сундучок Гренфелла, над ним висели его лучшая шляпа и кортик.

— Он всегда говорил, что ему не светит стать лейтенантом. Теперь он и вправду никогда им не станет.

Болито обернулся, увидев, что в каюту вошел Маррак, как всегда в безукоризненно чистой сорочке.

— Оставьте его вещи в покое, — бросил Маррак. — Может, еще есть надежда. — Он повесил мундир на стул и продолжил. — Вы вряд ли увидите баркентину. У «Афин» не было ни единого шанса. Они уже спустили паруса, чтобы подойти к бригу, когда крепость открыла огонь. — Взгляд мичмана был направлен в никуда. — Баркентина загорелась, потом затонула. Я видел, как некоторые из наших бросились вплавь. Потом появились акулы… — Дальше говорить он не мог.

Дансер посмотрел на Болито.

— Кажется, я что-то читал про «Сэндпайпер».

— Точно одно, — сказал Маррак. — Наш капитан никогда не допустит, чтобы королевский корабль оставался в руках врага, чего бы это не стоило. — Он подошел к своему сундучку и вынул из него кожаный футляр. — Возьми мои пистолеты, Дик. Они самые лучшие на корабле. Их дал мне мой отец. — Маррак отвернулся, словно устыдившись проявления своих лучших чувств. — Видишь, как я надеюсь на вас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Болито

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Детективы / Самиздат, сетевая литература