Читаем Мифы и легенды эскимосов полностью

После довольно долгого путешествия они приплыли к высокому мысу, под прикрытием которого возле небольшой бухточки увидели множество шатров. На следующее утро беглец поднялся на холм; но, увидев, как от берега отошел каякер, вновь поспешил вниз. Он сел в свой каяк и тоже отошел от берега, чтобы познакомиться с этим человеком. Он поравнялся с ним, и черты лица каякера показались ему знакомыми – он узнал следующего по старшинству брата из тех, с кем они жили на прежнем месте. На пути к охотничьим угодьям он принялся расспрашивать его: «Ты из местных?» – «Да, я здесь родился». – «А ты тоже здесь вырос?» – «Нет, я родился и рос не здесь, а напротив. Когда самый старший из нас, братьев, был убит собственной женой, мы покинули свою землю и попытались отыскать ее; в конце концов мы поселились здесь». Беглец спросил: «Ты женат?» – «Да». – «И все твои братья тоже женаты?» – «Да, за исключением самого младшего». – «Дети у тебя есть?» – «Да, двое – два мальчика». – «А у твоих братьев есть дети?» – «Да, и у всех только мальчики». После возвращения с охоты беглец посидел немного в шатре вместе с родичами, как вдруг обитатели шатра услышали снаружи шум множества людей, и тут же в шатер ворвались все те братья. Тот, кто стал теперь старшим, сел напротив бывшей невестки и воскликнул: «Этих людей нетрудно узнать!» На это беглец ответил: «Может, нас и легко узнать, но и вас тоже, хотя вы и притворяетесь чужими здесь». Старший из братьев сказал: «Разве можем мы оставить их в живых – теперь, когда наконец нашли их?» Их старый враг – та женщина, что совершила убийство, – была занята тем, что сучила нитку для шитья. Ее брат сказал: «Говорят, что женщины не годятся на то, чтобы мстить за себя мужчинам»; он взял большой нож и передал его второму со словами: «Посмотри сюда; этого несчастного малыша назвали в честь моего отца, которого вы убили; утолите свою жажду мести, убейте его первым». Дурной человек тут же ударил ножом мальчика, который стоял выпрямившись посередине шатра; но нож отскочил от него с таким звуком, как будто ударился обо что-то твердое. Поняв, что не сможет ранить его таким образом, он осмотрел нож и обнаружил, что тот сломан. После этого он вернул нож хозяину, и все они покинули шатер. Вскоре после этого бывший беглец вышел наружу и с изумлением увидел, что люди спешно готовятся покинуть стойбище. Он решил сделать то же самое; обе группы отчалили одновременно.

Братья пересекли море и вернулись на прежнее место, а беглецы остались навсегда на новом. Там жили и они сами, и их потомки, и там лежат, говорят, их кости.

62. Эрнерсяк-приемыш

Маленький Эрнерсяк жил со старенькой мачехой в таком месте, где вместе жило несколько братьев; и там же жил один великий силач. Осенью младший из братьев заболел; ему становилось все хуже и хуже, и наконец он умер. Братья все вместе заподозрили мать Эрнерсяка в том, что именно она вызвала его смерть; они ждали только момента, когда она останется в доме одна, чтобы обвинить ее в этом злодействе. Однажды утром Эрнерсяк подобрал себе тонкие ремешки и ушел ставить ловушки на лисиц. Воспользовавшись его отсутствием, братья вошли в дом и ударили старушку так, что она умерла. Но силач сжалился над Эрнерсяком; увидев, что Эрнерсяк возвращается, он вышел ему навстречу и сказал: «Не ходи в шатер; ты ее больше не увидишь; братья убили ее сегодня утром, как только ты ушел». Силач усыновил его и, за неимением лучшего, дал ему в качестве амулета кусочек хребта его любимой матери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги