Читаем Мифы и легенды эскимосов полностью

Через некоторое время каждая из сестер родила дочь; но вскоре старшая заметила, что сестра ее сделалась грустна. Однажды, когда им случилось остаться вдвоем, она спросила, почему та все время рыдает и плачет; младшая сестра ответила: муж сказал, что убьет ее, если в следующий раз она опять принесет ему дочь. Старшая сестра посоветовала ей притвориться вполне довольной и сказала: «Мы соберем свою одежду и, как только установится лед, вернемся в свой прежний дом; но они не должны ничего заподозрить». Они сшили себе новую одежду и убрали ее в мешки, которые были у них спрятаны под лодкой на берегу; примерно в то время, когда сестры закончили все приготовления, море покрылось льдом. Охота на тюленей прекратилась; делать мужчинам было нечего, и они стали ходить в гости в большой дом неподалеку, где для развлечения устраивали танцы. Тогда старшая сестра сказала, что им следует убежать, когда мужчины уйдут танцевать; и они принялись ждать удобного случая. Однажды вечером, когда должны были состояться танцы и все остальные женщины ушли смотреть, так что снаружи совсем никого не было видно, сестры приступили к делу. Сначала они походили немного туда и сюда возле дома, укачивая своих малышек.

Чтобы их ни в чем не заподозрили, они надели только короткие штаны. Поначалу за ними увязались маленькие девочки, которые обычно нянчили младенцев, так что сестры не могли уйти сразу же; но потом из большого дома послышалось пение, и девочки, которым песня показалась забавной, убежали слушать. После этого сестры поспешили к лодке, надели теплые штаны и, положив детей в амауты

[18]
, пустились в путь. Сначала они держались берега, но затем вышли на лед и так шли всю ночь напролет. На рассвете сестры спрятались за ледяными глыбами; вскоре они услышали шум подъезжающих саней и увидели, что по их следам движется погоня. Они услышали, что преследователи остановились в том месте, где пропадали следы беглянок, и начали звать их: «Ваши малыши плачут, зовут вас»; но они не покинули своего укрытия и оставались в нем до самого вечера. Затем они снова пустились в путь и двинулись дальше, но в пути их малышки замерзли насмерть; они положили их тельца на снег и оставили.

Через некоторое время сестры добрались до земли и узнали место, где прежде находилась их зимняя стоянка. Они прошли немного дальше, и – вот! – стоит их старый маленький домик, точно такой же, каким они его оставили. Мализе был очень удивлен, когда увидел, что в дом входят его сестры; он сразу же принялся расспрашивать их об Акилинеке и об охоте в тех краях, но не смог заставить хоть что-нибудь рассказать. После возвращения сестер Мализе начал ловить рыбу и охотиться с удвоенной энергией. Когда дни только начали удлиняться, он надел однажды утром куртку для плавания в каяке, вернулся в дом и, войдя, сказал: «Сегодня прекрасный день, чтобы выйти в море на каяке и поохотиться». Услышав это, сестры обернулись к нему и сказали: «Хотя в этой бедной стране и добывать-то почти нечего, нельзя отрицать, что Мализе очень старается прокормить нас; но на Акилинеке все иначе, там и правда есть на кого поохотиться». При этих словах он отложил непромокаемую куртку в сторону и сказал: «Ну хорошо, тогда расскажите мне об этом».

С этого дня сестры начали рассказывать ему все, что он хотел услышать; и даже в ясную погоду он перестал выходить в море. Однажды, когда они в очередной раз рассказывали ему, как много тюленей было на том берегу, он не удержался и сказал: «Все-таки я должен попробовать добраться до Акилинека – весной, когда появляются лысуны[19]. Я обтяну лодку своих женщин тройным слоем тюленьей кожи». При этих словах его жена заплакала, так как была очень робкого нрава; но Мализе только посмеялся над ней. Как только появились тюлени, он добыл их множество – столько, сколько требовалось для исполнения его плана. Лодка получила тройное покрытие; он готов был пуститься в путь и ждал только подходящего момента.

Однажды он встал очень рано, вышел из дома и поднялся на холм посмотреть на погоду. Убедившись, что воздух совершенно спокоен и в нем не чувствуется даже легкого дуновения ветерка, он вернулся назад и вошел в дом, заметив: «День сегодня ясный, и очень тихо; пора нам отправляться на Акилинек». Его жена снова заплакала; но Мализе посмеялся над ее слезами и начал готовиться к отплытию. Когда лодка была готова и загружена, он посадил туда жену, которая по-прежнему рыдала и плакала; они оттолкнулись от берега и сразу же направились в открытое море, на запад. Сестрам пришлось грести одним, поскольку невестка их продолжала сидеть на дне лодки и плакать. Когда наконец она немного успокоилась, Мализе решил еще подразнить ее; он поднялся с места и, всмотревшись назад, заметил: «Кажется, будет буря, там становится совсем темно!» После этих слов она снова горько зарыдала, а он только смеялся, глядя на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Телемак
Телемак

Действие романа «Телемак» знаменитого французского писателя, выходца из древней дворянской семьи, Франсуа Фенелона (де Салиньяк, маркиз де ля Мот Фенелон) разворачивается в античные времена. Направляемому незаурядным замыслом автора Телемаку, сыну Одиссея, в поисках отца придется побывать во многих странах и пройти через множество испытаний. Интересные и опасные приключения ждут главного героя на пути к заветной цели. Воля богов и силы природы сталкивают его с нимфами, древними героями и царями могущественных государств. Телемак с достоинством выходит из всех трудных и запутанных ситуаций и, даже отказавшись от царской короны, хочет лишь одного – найти своего отца. Перевод: Федор Лубяновский

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот Фенелон

Приключения / Исторические приключения / Проза / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги