Читаем Мифы и Легенды IX (СИ) полностью

— Честно признаюсь, господин, я в замешательстве, — хмуро ответил Гвоздев, — и думаю, что во всех этих покушениях, со всем уважением к вам молодая госпожа и молодой господин, — он посмотрел на брата и сестру Сузуки, явно замешан кто-то из вашего рода. И этот кто-то должен быть достаточно влиятельным.

Наоми и Исидо переглянулись.

— В принципе, я это допускаю, — после небольшой паузы заметил Исидо, — но вот в то, что осуществлен подкуп кого-то из руководства нашего клана, не верю. А по собственной инициативе… Но тогда не вижу смысла организовывать покушение на тебя кому бы то ни было из клана Сузуки

— Тем не менее, похоже на то, что Павел прав, — заметил я, — надеюсь, твой отец прибудет с новостями…

— Не сможет Годунов подкупить кого-то из наших! — заступилась за брата Наоми, — никто на это не пойдет.

Я еле сдержался от саркастической усмешки. Не верю, что все кругом такие идеалисты.

— А кому может не понравится женитьба гайдзина на дочери главы рода? — уточнил я.

— У нас, вообще-то, супруга императора — русская, — парировала Наоми.

— Возможно, кто-то в клане придерживается старых традиций. Неужели ретроградов нет?— осторожно поинтересовался Гвоздев.

— Не порадует такое только Саробэ-сан, — Наоми посмотрела на брата.

— Да, тот действительно ревнитель традиций, — кивнул Исидо, — но на новогоднем вечере он ни словом, ни жестом не выразил свое недовольство браком между тобой и Наоми.

— Подтверждаю, — кивнул я, вспоминая приветливого старца верховного мага. Как-то не вязался его образ с организатором покушения.

Через час после обеда к нам постучали. Заглянувший слуга низко поклонился.

— Господа и дамы, всех прибывших сегодня просят пройти в комнату совещаний. Позвольте мне проводить вас.

Через десять минут мы входили в комнату совещаний, которая оказалась достаточно просторным залом с тремя рядами мягких кресел человек на тридцать. На небольшой, чуть приподнятой сцене расположился длинный стол, за которым стояло с десяток стульев. На стене голографический экран и акустическая аппаратура. Все по последнему слову техники. В первом ряду сидели госпожа Хатико и Акиро — сан. Супруга главы рода Сузуки улыбнулась мне, заместитель главы СБ рода лишь холодно кивнула. Странно, мне казалось, что у нас взаимопонимание наладилось. Все остальные прибывшие с нами японцы разместились за их спинами. Я с Гвоздевым, невестами и Исидо утроился рядом с госпожой Сузуки. Остальные мои спутники так же, как и их японские собратья, заняли второй ряд.

Едва мы уселись, как в комнату зашли Амасану-сан, а вместе с ним уже знакомая мне по турниру Кари Асахо в компании могучего японца. Видимо, это был самый крупный мужчина в Японии, которого я видел. Ростом выше меня, косая сажень в плечах, борцовская фигура. И, думаю, ему вряд ли больше пятидесяти. По внешности азиатов трудно возраст определить. Глава рода Сузуки улыбнулся мне. Госпожа Хатико поднялась с кресла и, быстро подойдя к нему, отошла за спину. Что-то мне не нравилось подобное представление. Тем более, за этими тремя, шли шестеро одетых в свободные юката японцев с оружием. А за ними еще трое. Вне сомнений, это маги! Естественно, они охранники, но зачем так демонстрировать оружие?

Кари бесцеремонно плюхнулась на сиденье рядом с Наоми.

— Привет всем! — весело посмотрела она на меня. Для полного образа бесшабашной девчонки не хватало только жевательной резинки, — Привет, Веромир!

— Привет! — хмыкнул я, покосившись на слегка растерянных от подобной раскованности японцев. Признаюсь, меня покоробило от подобной наглости. В Японии без именных суффиксов, как я уже успел заметить, обращаются лишь к самым близким людям или маленьким детям. Что-то не припомню подобного с Кари Асахо. Хотя вроде она что-то говорила о демократичности.

Тем временем, я еще больше напрягся. Трое новоприбывших охранников с автоматами встали рядом с сидевшей Кари — сан, таким образом отделяя нашу часть от японской. И я заметил прикованный к явно занервничавшей Акиро — сан суровый взгляд главы клана Сузуки. А затем произошло то, чего никак не ожидал.

Акиро вдруг сорвалась с места и метнулась к выходу. Скорость передвижения была настолько быстрой, что я потерял ее из виду. Думаю, у нее получилось бы ускользнуть, если бы пришедшие не были готовы к такому повороту событий. Трое магов сделали какое-то синхронное еле заметное движение руками, и на полу перед дверью материализовалась заместитель главы рода Сузуки, опутанная какой-то странной голубоватой сетью. Она явно пыталась что-то сказать, но сеть залепила ей и рот, поэтому вышло только мычанье.

— Унесите, — негромко приказал господин Амасану, и двое охранников, забросив автоматы за спину, подхватили обернутую будто в кокон женщину и вынесли из комнаты совещаний.

— Ну и ну… — услышал я шепот Исидо.

— Не верю, — растерянно произнесла Наоми, — зачем?

Меня тоже сильно волновал данный вопрос.

— Подумаешь! — пожала плечами Кари, — все бывает.

— Ты ее не знаешь! — возмутилась Наоми.

— Не знала, — вдруг серьезно посмотрела на нее та, — зато теперь знаю!

Их спор прервал глава рода Сузуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы