Читаем Мифы, предания, сказки хантов и манси полностью

Сын женщины Мось — человек песни, человек сказки долго ли растет?[101] Достиг возраста бега[102]. Дядя сделал ему такую стрелу: сюда выстрелит — она звенит, туда выстрелит — она звенит!

Долго жили, коротко жили, говорит женщина Мось своему брату:

— У меня с сыном тоже есть своя земля!

Наступил следующий день, брат запряг женщине Мось шестилетних белоснежных быков-оленей со спинами как жерди[103].

Говорит сестре:

— Не оглядывайся, пока этот дом не исчезнет.

И вот женщина Мось ехала, ехала и подумала, что дом исчез.

Оглянулась: позади идет оленье стадо, начала его не видно, конца его не видно. Добралась она до прежнего места. Выскочила женщина Пор; ее старшие братья запрягли ей трех усачей. Прибыли они в город. Тонтон-старик и Городской Деревенский старик спорят на улице. Тонтон-старик говорит:

— Сначала прибудет моя сноха, она сворачивает на мою дорогу.

Городской Деревенский старик говорит:

— Сначала прибудет моя сноха, она сворачивает на мою дорогу.

Они доехали до развилки, женщина Мось прибыла к двери дома Городского Деревенского старика, женщина Пор прибыла к двери дома Тонтон-старика. И сегодня они живут в счастье, благополучии.

29. Три Пор-нэ

Жили-были три Пор-нэ. Так жили, так были, ходили к манть-ку воровать рыбу на реку. Так они идут, так они поют:

Один мой подол рэп-рэп-рэп,Другой мой подол рэп-рэп-рэп.

Пришли к запору манть-ку, подняли морду, посмотрели, что в ней. Сколько рыбы они вытащили, столько увезли домой.

Однажды манть-ку заметил это дело. Манть-ку пошел вслед за Пор-нэ. Видит, что они заходят в дом, варят пищу. Манть-ку забрался на крышу дома, достал мухомор, накрошил в котел. Потом Пор-нэ начали есть, съели рыбу с мухомором и опьянели[104]. Первая Пор-нэ так поет:

— Женщина зашивающая, женщина зашивающая, женщина зашивающая гнилую обувь, попортившуюся обувь.

Средняя Пор-нэ поет:

— Девушка с дровами, женщина с дровами, девушка с дровами, женщина с дровами.

Третья Пор-нэ поет:

— Я вижу себя висящей на вершине черемухового куста, рябинового куста, я вижу себя на вершине черемухового куста, рябинового куста.

Поднялся вихрь. Дом подняло на воздух. Первую Пор-нэ унесло на середину реки, закинуло в водоворот. Другая Пор-нэ, средняя Пор-нэ, зацепилась за дерево, там осталась. Третью Пор-нэ тоже поднял ветер, она зацепилась косой за вершину дерева.

Вихрь кончился. Посветлело. Пришел манть-ку. Первую Пор-нэ вытащил с середины реки, среднюю Пор-нэ посадил рядом с первой, а самую младшую Пор-нэ снял за косы с вершины дерева. Всех Пор-нэ он унес в свой дом. Младшая Пор-нэ стала его женой, старшая Пор-нэ стала швеей, средняя — женщиной, таскающей дрова.

30. Священное сказание о Желанном Богатыре — Купце Нижнего Света, Купце Верхнего Света

На земле без дерева, на земле без травы[105] Желанному Богатырю — Купцу Нижнего Света, Купцу Верхнего Света и его супруге-гусыне, супруге-утке[106] бог Торум, бог Етым[107] предназначил одну-единственную дочь. Желанный Богатырь — Купец Нижнего Света, Верхнего Света много сотен зимних дней, много сотен летних дней ходит по своей купеческой дороге нижнего света, по своей купеческой дороге верхнего света.

Однажды его великий небесный отец, его великий небесный батюшка устроил большой праздник, посвященный небу, большой праздник, посвященный земле. Сели они за стол с неисчерпаемым пивом, сели за стол с неисчерпаемой медовухой. Выбирая вкуснейшие куски, как гусь, выбирая вкуснейшие куски, как утка, его жена говорит: — Желанный Богатырь Нижнего Света, Верхнего Света, пока ты расхаживаешь по своей купеческой дороге нижнего света, пока ты расхаживаешь по своей купеческой дороге верхнего света, ты продаешь-покупаешь дорогой товар русского человека, дорогое имущество русского человека. А ведь нам богом Торумом, богом Етымом назначена одна-единственная дочь. В будущем от богатыря с какого-нибудь края реки, от богатыря с какого-нибудь края земли приедет за ней свадебный поезд, приедет за ей войско. Ты подумай-ка, старик, если летом приедут за нашей дочерью, то в пустую лодку ее будут сажать, если зимой приедут, то в пустые сани будут ее сажать. А ее отец называется Купцом Нижнего Света, Купцом Верхнего Света. Потом все именитые с речного края, все именитые с земного края будут говорить: "Зря его называют Желанным Богатырем — Купцом Нижнего Света, зря его называют Желанным Богатырем — Купцом Верхнего Света". Ты, старик, пока ходишь да продаешь дорогое имущество русского человека, покупаешь дорогой товар русского человека, из товаров получше отложил бы для нее по куску ткани, чтобы помаленьку собрать ей сотни вещей невесты, сотни вещей девушки на выданье!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука