Читаем Миллстоун полностью

- И что там происходит? - спросил Миллстоун, стараясь не показывать, что сердце его начинает биться чаще, потому что он наконец-то подобрался в упор к той информации, которую искал всё это время.

- Вы очень смелы, но я всё же вас предупрежу: те, кто будет знать то, что знаю я, могут не дожить до старости. Особенно, если мы просчитаемся в наших действиях.

Миллстоун посмотрел на Дугласа и встретил взгляд, полный готовности.

- Мы согласны, - ответил Джон за двоих, - глупо отказываться, когда проделан такой путь.

- В общем, Пеллин давно у нас фигурировал. У этой миссии был статус, особый даже на фоне всех остальных особых, и поэтому там постоянно были наши люди. Мы следили, чтобы там всё было под контролем. Но потом один из наших людей пропал.

Он сделал небольшую паузу.

- Его так и не нашли?

- Нет. Может быть, какое-то из неопознанных тел, а может, так и лежит, зарытый на каком-нибудь кладбище.

- Вы ведь пытались с этим что-нибудь сделать?

- Ещё бы. Но кто-то как будто заранее знал, кто из нас агент, а кто нет.

- Значит, там есть предатель?

- Это очень мягко сказано, - поморщился Рид, - судя по тому, что наше присутствие там потом прикрыли, предательство там просто процветает.

- Но как же это допустили?

- Военные сказали, что разберутся сами, даже какую-то специальную группу собрали. Я был последним из нас. Думал, мне удастся уйти оттуда, но нет.

- Видимо, вы приблизились к раскрытию заговора, - сказал Миллстоун.

- Приблизился, - кивнул Рид, - боялся высылать информацию в центр, думал, лично расскажу. Тогда бы мы их может и остановили, а сейчас не знаю. Если они узнают, что я жив, даже не знаю, на что на их месте я бы пошёл, чтобы устранить меня.

- Что конкретно вы узнали?

- В Пеллине в давние времена проводились генетические эксперименты. Создавалось особое оружие, - он сделал небольшую паузу, - очень особое оружие. Если миссия в Пеллине сможет взять его под контроль, то нам уже ничего не будет страшно.

Рид не углублялся в подробности. Всё же эта информация была для Миллстоуна и Эгила закрытой. То же, что говорил агент, во многом перекликалось с тем, что Джон узнал от Шейлы.

- Неудивительно, что кто-то хочет нам помешать.

- Да. И они уже выпустили одного демона из защитной колбы.

- То есть? - удивился Миллстоун.

- Один из самых опасных образцов пропал. Обстоятельства этого до крайности абсурдны.

- Если эти образцы такие, как я представляю, то это не какая-то небольшая вещь. Это существо. Или?

- Это существо, - кивнул Рид, - там подобных много, и как-то вышло, что пропажу именно этого в первый момент не заметили.

- Странное дело. Вы ведь проводили расследование?

- Проводил. Кто-то, кто разбирался в работе компьютера, контролировавшего капсулу, запустил программу пробуждения и разблокировал все двери. Дальше оно всё сделало само.

- Насколько оно опасно?

- Очень опасно. Это самовоспроизводящийся адаптивный организм. Это может быть целая буря.

- Но ведь пока ничего не произошло.

- Возможно, он слаб. Я не биолог, понимаете? Я не могу сказать точно. Но то, что оно грызёт людей в районе Пеллина, я думаю, ни для кого не секрет.

- Стоп. Значит, оно не ушло далеко?

- Оно могло уйти куда угодно. Говорю же, это самовоспроизводящийся организм. Я не знаю подробности, но точно могу сказать, что он уже не один.

- Чёрт возьми.

- Я испытывал примерно те же чувства.

- Но раз пока нет той бури, о которой вы говорили, то...

- То пока ещё не поздно навести в Пеллине порядок и остановить этих существ.

- Вы знаете, как это сделать?

- Знаю. Но в первую очередь мне нужен человек, который обеспечит нам допуск.

- Мы работаем под началом Джека Ричардса. Вам знакомо это имя?

- Знакомо. Сам он допуск обеспечить не сможет, но у него должны быть контакты в Флаенгтоне.

- Не может не быть, - улыбнулся Джон, закуривая.

- Хорошо. Мы можем увидеться с ним?

- Думаю да. Завтра можно выдвинуться...

- Нет. Прямо сейчас. Ночью, - перебил Рид.

- Вы боитесь, что за вами следят?

- Нет. Если бы меня засекли, я бы сейчас с вами не разговаривал. У них повсюду глаза и уши, я больше чем уверен, поэтому никуда не уходил отсюда, и предпочёл бы ночь дню.

- Хорошо, - немного помедлив, ответил Миллстоун, - мы можем выдвинуться сейчас, но я не уверен, что Ричардс у себя.

- Лучше попытаться.

- Тогда давайте выдвигаться, - сказал Джон, поднимаясь.

Рид тоже встал, коротко простился с Фэлчем и обещал в скором времени вернуться. Затем они отправились в Элстоун. Темнота уже почти спустилась, и не попадаться никому на глаза получалось очень легко. Рид сел на заднее сиденье Спайера, воровато озираясь по сторонам. Закурив, Миллстоун тронулся с места и плавно направился в сторону шоссе.

- Вы сказали, что это один из самых страшных образцов Пеллина, но ведь не самый страшный? - осторожно завёл беседу Миллстоун.

- Нет. Поверьте, там есть ещё более жуткие особи.

- Я не понимаю, почему наши предки, обладавшие колоссальной технологической мощью, вообще полагались на такой вид оружия?

- Большинство видов оружия нуждаются в том, чтобы их кто-то использовал. Эти организмы действуют сами по себе и наращивают мощь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези