Читаем Миллстоун полностью

- Зачем ему было тогда вообще к нам выходить? Чтобы сейчас сбежать? - улыбнулся Джон, - нет. Никуда он не денется. Не нужно думать, что это он нам нужен. Мы нужны ему не меньше. Он понимает, что просто так отсидеться не получится. Если он знает что-то важное, ему не дадут покоя. А он знает, потому что у меня сильное ощущение, что всего он не рассказал ни нам, ни Ричардсу. Возможно, ждёт, пока гарантированно будет допуск.

- А потом?

- Я думаю, он сам знает, что делать. Нам нужно просто привести его в Пеллин и дать свободу действий.

- Но если он только этого и ждёт, чтобы сделать что-то плохое?

- Что? - спросил Миллстоун.

- Я не знаю. Может, ему нужно убить кого-то.

- Вряд ли ему это удастся. Да и должен он понимать, что мы от него ни на шаг не отойдём, так что без нас ему было бы это сделать проще. В любом случае, если тамошняя специальная группа военных настолько серьёзна, как о ней говорят, то для них не составит труда лишний раз доказать свою крутизну.

Они быстро добрались до Смоллкрика и после недолгого перекура на балконе отправились спать.

- А ты не думал, что всё слишком просто как-то? - спросил Дуглас, когда они уже легли.

- То есть?

- Ну мы придём туда, просмотрим какие-то записи и сразу найдём того, кто это сделал. Почему это не могут сделать без нас?

- Видимо, предатель смог этому помешать.

- И до сих пор мешает?

- Почему бы и нет? Там, дружище Дуглас, наоборот, всё не так просто. Очень непросто.

- Ладно. Давай спать.

- Да. Доброй ночи.

- Доброй.

Наутро началось ожидание - самое нелюбимое занятие Джона. После короткой планёрки у Шермана он и Дуглас направились вниз, чтобы посидеть с ребятами и хоть как-то убить время.

- Где всё пропадаете? - спросил Майлз.

- Не дают отдыха, - улыбнулся Миллстоун, - то в Сеймоне что-то происходит, то в Кейлисоне.

- Вы нас не берёте, потому что слишком секретно? - спросил Пифф.

- К сожалению. Да и ваше начальство не очень хочет вас выделять в помощь. Говорят, патрули важнее.

- Новую шахту хотят начинать, - сказал Кормер, - а она далековато. Не успеваем всё обойти.

- Не бойтесь. Как будет можно, я сразу вас вытащу, - улыбнулся Миллстоун.

- Скука страшная, - сказал Майлз.

Вскоре полицейские Смоллкрика отправились в обход, и Джон с Дугласом остались одни.

- Да, - протянул Миллстоун, - скука и впрямь страшная. Хоть в Золотую Шахту иди.

- Рановато, - улыбнулся Дуглас.

- Да и не хочется. Хочется уже начать, а наш старый друг не особенно торопится.

- Такие данные сразу не проверишь.

- Верно. Надеюсь, он хотя бы к обеду явится.

- Ну это будет как раз до Флаенгтона и обратно.

- Успеет раньше. Видел, как он нас вчера облетел?

- Это был он? - удивился Дуглас.

- Да. А ты думал кто?

- Не знаю, - пожал плечами стрелок, - гуляки какие-нибудь. Напились и гоняют.

- Нет. Я его машину знаю. У местных нет техники, способной так гонять.

- Надеюсь. Это было бы опасно.

Миллстоун почти не ошибся. Только Ричардс появился не перед обедом, а сразу после него. Джон и Дуглас как раз стояли около входа в участок и курили. Джек даже не выходил из машины - только высунул голову в окно и коротко приказал садиться.

За рулём сидел Марти, и как только Джон и Дуглас расположились на задних сиденьях, он быстро тронулся с места и направился в сторону шоссе.

- Мы уже едем? - поинтересовался Джон.

- Тебе нужно подготовиться?

- Хотя бы на минуту заскочить. Вот здесь останови.

- У тебя минута, - сухо сказал Джек.

Миллстоун на секунду заскочил во двор, проверил, что машина закрыта, а система безопасности активна. Старый Ник вышел на крыльцо, завидев непривычный автомобиль. Джон коротко попрощался с ним и пошёл обратно.

- Объяснишь, что за спешка? - спросил он, когда машина снова тронулась с места.

- Я зря торопился? - с некоторым возмущением переспросил Ричардс, - я думал, ты тут места себе не находишь от ожидания.

- Так и есть.

- Ну, тогда радуйся. Этот день будет очень долгим, и вам, мистер Миллстоун, предстоит очень многое сделать, как, впрочем, и мистеру Эгилу.

- Ты узнал что-то важное?

- Конечно.

- Информация по Риду подтвердилась?

- Подтвердилась. Ридом твоим очень заинтересовались.

- Ещё бы. Допуск дали?

- Дали.

Это было самое желанное слово сегодняшнего дня. Внутри Миллстоун возликовал.

- Да не простой, - Джек достал из папки лист бумаги и протянул Джону.

- Ого, - детектив даже присвистнул, - это кого тебе там умасливать пришлось?

- Никого. Если бы ты в нужном месте произнёс словосочетание "Александр Рид" в контексте того, что он готов помогать, то и тебе бы дали такой же.

Документ давал предъявителям не просто право на проход внутрь военной базы Пеллин, но и предоставлял высокие полномочия. Фактически Джон ехал туда для производства внеплановой проверки высокого уровня, чего совсем не ожидал.

- Выходит, ты с нами? - спросил он, закончив с чтением и отдавая лист обратно Ричардсу.

- Куда же вы без меня? - усмехнулся Джек, - и куда я без своих помощников? Сейчас заедем в Кейлисон, прибарахлимся и направимся за твоим новым другом, а дальше как раз в то место, о котором ты грезишь всё недавнее время.

- Что значит прибарахлимся? - спросил Миллстоун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллстоун

Миллстоун
Миллстоун

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Содержание:МиллстоунПервая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.Миллстоун и жажда кровиКак выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.Миллстоун и человек без имениДжон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.

Анатолий Владимирович Заклинский

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези