«Принеси черновик, - велел он мне, - и прочитай вслух концовку». - «Там говорится о времени, несущем золотой век». - «Satis».
- «Что, сэр?» - «Достань перо. За недели плавания ума у тебя не прибавилось. - Он приложил два пальца ко лбу, что напомнило мне о поисковой лозе. - Продолжим наше рассуждение с вопроса?» - «Непременно». - «Тогда пиши. Как и каким образом. .. Нет. Вычеркни два первые слова. - Я затушевал их толстой чернильной чертой. - Каким же образом пустим мы в ход и распределим величайшие сокровища знаний и озарений свыше, с которыми Господь направил нас в этот новый мир? Нет. Начни снова. Разорви письмо. - Если не слова, то мысли его прискорбно путались, и я посчитал это признаком усталости от морской качки. - Дорогие сограждане и братья, жители Лондона! Я, Джон Мильтон, приветствую вас, извещая о взятом нами на себя в высшей степени благородном предприятии. Это предприятие достойно также безоговорочно быть занесенным в анналы на все будущие времена, дабы поколение за поколением, черпая сведения из ваших рук, могло постигнуть наш победный подступ к великому множеству изнурительных трудов. Долог и тяжек был путь, пролагавшийся нами к счастливому берегу Новой Англии - этому блаженному приюту, которого мы достигли, миновав края, коих нет на карте, и избегнув неведомых опасностей, кои таятся в океанской пучине. Здесь наше сообщество вскоре воспрянет как образец здравого и хорошо налаженного жизнеустройства, что взращено терпением и укоренено в справедливости. Я провидел издалека этот дивный берег, о котором молва в Англии не умолкала, и явился сюда в надежде обрести более надежное убежище. Вскоре мы станем обладателями просторной страны, добрые братья, немногим уступающей нашей родине. Это заново созданный мир, предсказанный издавна, поразительное сооружение… - Он со стоном умолк. - Строй речи расплывается. По- моему, напор слабеет. Или же вступление слишком содержательно, слишком ярко?» - «Все это очень насыщенно, сэр. - Хозяин сник, и я попробовал его взбодрить. - Нам всем хотелось бы насытиться соком этого сладкого плода».Он улыбнулся и потрепал меня по макушке. «Ты-то должен знать, Гусперо, что некий плод для нас запретен. Поди-ка сверь курс у нашего доблестного капитана».
Мая 30-го, 1660.
Мы прошли вдоль берега мимо мыса Порпойс, не упуская суши из виду. Миновали Блэк-Пойнт и Уинтер-Харбор - и, как сообщил капитан Фаррел, скоро начнем отклоняться на восток от коварного острова Шоулз. «Мыс Дельфин, Черная коса, Зимняя гавань, остров Отмели. Такие названия, - сказал мне хозяин, - пригодны для страны-аллегории. На этом берегу мы сумеем преподать другим народам уроки жизни».Июня 1-го, 1660.
Глубина сто двадцать саженей. От мыса Энн нас отделяет семь лиг.Июня 2-го, 1660.
Днем штормило, и, не видя суши, из опасения оказаться на подветренной стороне, мы всю ночь держались в открытом море.Июня 4-го, 1660.
Мы огибали мыс Энн, и при первом проблеске рассвета я прочно устроил моего доброго хозяина на палубе с тем, чтобы он присутствовал при завершении чреватого погибелью пути через океан. Показался наш долгожданный причал в заливе Массачусетс, однако внезапно налетевшая буря отбросила нас далеко в сторону.Июня 5-го, 1660.
Господи, помоги нам! Мы дрейфуем по воле волн меж островов. Блок-Ай- ленд остался позади, но капитан твердо надеется подойти к берегу. Пока заканчиваю.
5
- Вот что интересно. Дневник я хранил в кармане. Здесь. Смотри. Видишь, на страницах пятна от воды? Ох, Кейт, меня просто в дрожь бросает. Если хочешь, проверь сама, как я дрожу. Там же, в кармане штанов, он лежал, когда мы полумертвыми выползли на берег. Пережив крушение бедного «Габриэля», побитый о скалы, оглушенный неумолчным рокотом океана, я чувствовал, что побывал в аду и вернулся обратно. Ей-богу. Мистера Мильтона, простертого на песке без чувств, вот-вот могло унести волнами, поэтому я тянул его и волочил, пока не выволок на более высокое место. Я прислонил его к поваленному дереву, как старого Джека-трубочиста в майский праздник. Только этот старый Джек не думал вопить. Он сидел, задрав голову и глядя в небеса. В глаза ему падали капли дождя, но он ни разу не моргнул. Я устроился рядом, и меня тут же сморил сон. Я говорю «сон», Кейт, но на самом деле это был и сон и бодрствование одновременно, потому что едва я задремал, как мне привиделось, что я снова тону. Я тут же очнулся, вновь закрыл глаза и еще раз пробудился в испуге. «Ну что, хозяин, с пуховой периной не спутаешь, правда?» - заговорил я, после того как целый час то вздремывал, то вздрагивал.
Не получив ответа, я обернулся к хозяину. Он то ли бормотал что-то, то ли стонал, и мне пришлось поднести ухо к самым его устам, чтобы расслышать: «Христос, спаси нас, Христос, спаси нас, Христос, спаси нас, Христос, спаси нас». - «Да уж, - сказал я громко, - пусть бы кто-нибудь нас спас».