Повелительница что-то сказала, и он обернулся. Она смотрела на него, приподнявшись на локте. Капитан вернулся к ней, прикрываясь комком одежды, нагнулся и поцеловал, куда придётся – поцелуй пришёлся на краешек губ. Она засмеялась и снова легла. Он открыл двери и вышел.
Снаружи стояли караульные, их чёрные лица неясно освещал огонь маленьких плошек.
– А не пошли бы вы, – сказал им капитан по-английски и направился через сад, как был, белея всем телом и чувствуя спиной, что караульный идёт следом.
****
Проснулся капитан бодрым, только ему было трудно смотреть в глаза мистеру Трелони и доктору, хотя те вели себя так, словно ничего не произошло, и разговаривали о чём-то своём. Наконец, он не выдержал и вскричал:
– Мне её жалко! Понимаете?.. Жалко! Можете смеяться и осуждать меня сколько угодно!
– Смеяться? Осуждать? – вскричал сквайр. – Дэниэл, друг сердечный!.. Да вы что? Не представляете себе, какая опасность нам всем угрожает?
Он вскочил и забегал по комнате, отчаянно жестикулируя. Выпалил, весь ощетинившись:
– Оторвитесь в другой раз от созерцания лика прекрасной повелительницы и посмотрите на её придворного колдуна! Он стоит справа от трона, прячется в драпировках! Вы увидите, какими глазами он на нас смотрит!.. У меня идёт мороз по коже, словно он уже примеривается, как получше с меня эту кожу содрать!
И помолчав, сквайр добавил:
– И я даже знаю, с кого он начнёт!
– С кого? – Оторопел капитан.
– Особенно ему нравятся ноги нашего доктора. Он с них глаз не спускает, – прошептал сквайр, на нём лица не было.
– Мои ноги! – заорал доктор, вскакивая. – Но почему, вдруг, мои?
– Не знаю, Джеймс… Я тоже об этом думал всю ночь, – ответил сквайр.
Он опять забегал по комнате. Доктор Легг застыл с разведёнными в стороны руками, уставившись на свои ноги. Потом он бессильно опустился на низкий чёрный стол, задумчиво потёр колени и произнёс:
– Кажется, мы попали…
Тут мистер Трелони решил поменять тему и произнёс:
– Но эта их вера… И эта их книга.
Он покосился на капитана. Тот молчал, глядя настойчиво в пол, потом ответил с усмешкой:
– Это не единственный случай, когда люди верят в книгу…
– А повелительница похожа на богиню всех богинь волоокую Геру, – продолжил сквайр.
– Да, я тоже обратил внимание, что глаза у неё грустные и большие, как у коровы, – отозвался доктор.
– Не у коровы, доктор, а у вола, – поправил его сквайр. – Говорите «как у вола» – так красивее… И женщинам так больше нравится.
– Ну да, я же и говорю, – смутился доктор. – Красивые глаза.
– И у той мисс, что с вас глаз не спускала, тоже красивые, – добавил сквайр. – И такие же волоокие.
– У какой мисс? – спросил доктор и напряжённо замер. – Кто глаз не спускала?
– Ну, что же вы, доктор?.. Всё просмотрели? – сквайр недоумённо посмотрел на доктора. – Хорошенькая девушка, пухленькие губки… Ну, они, конечно, у них тут у всех пухленькие.
Он покосился на Платона и вошёл в туалетную комнату, скрытую за ковром. Доктор, на подвижном лице которого вдруг появилось гневное возмущение, вскричал:
– Платон, да где мои вещи, чёрт побери! Мне надо побриться! И я не могу без зеркала!.. Я не видел своего лица уже, бог знает, сколько времени!
– Да нормальное у вас лицо, доктор. Только обиженное, – отозвался капитан и потрогал свой подбородок. – А побриться нам всем бы не помешало. Кстати, они здесь сами все без бород…
Остаток дня они почти не говорили, да и Платон куда-то ушёл, подгоняемый стражей. Разговоры джентльменов сами собой иссякли.
Когда Платон вернулся, то рассказал, что с ним говорила повелительница, и с ней было много царедворцев.
– А что ты им говорил? – спросил мистер Трелони.
– Я сказал им всю правду… Что белые люди – большие колдуны. Что у них много воды и есть снег. Что снег, это такой мелкий и белый песок, который в руках превращается в воду. Только рукам становится очень больно, и они превращаются в камень, – сказал Платон. – И что такого песка падает с неба очень много… А иногда он валится птичьим пухом, но этот пух в руках тоже превращается в воду, а рукам тоже становится больно… Что реки белых людей могут превращаться в прозрачный камень. Он скользкий, как масло, но по нему можно идти с одного берега на другой.
– И что они ответили? – спросил капитан.
– Они ответили, что этого не может быть… И что самый большой колдун – это Тот-который-знает-всё, но и он не умеет из песка делать воду.
– А они не сказали, когда они нас отпустят? – спросил доктор, подёргивая свой бакенбард.
Платон покачал головой и опустил глаза.
– Но они же не могут держать нас здесь бесконечно! – вскричал доктор Легг.
– Конечно, не могут, Джеймс… И не будут… Чего уж тут спрашивать, – с тоской в голосе ответил мистер Трелони
Он отошёл к стене с окном и, подняв голову, пристально посмотрел на решётку.
Капитан сказал ему в спину:
– Эти решётки вмазаны в стену… А стена из необожжённой глины, но высушена солнцем насмерть… Я сразу рассмотрел, ещё в первый день…
****
Глава 15. Бритьё по-африкански
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ