Читаем Мир за стеной полностью

Зистейн отдал ему лук и стрелы, после чего их обыскали и, убедившись, что оружия больше нет, эльфы повели их по каменной лестнице вверх на второй этаж замка. Поднявшись наверх, они распахнули перед ними одну из дверей и жестом руки пригласили войти.

Оказавшись внутри маленькой комнатки, они увидели стол, который стоял в центре доверху нагруженный какими-то предметами, различного вида колбами с зельем и пергаментами, скатанными в трубочку. Справа в углу стоял шкаф с книгами, а слева находилось окно, возле которого и стоял хозяин этого замка, волшебник Верин.

Старец выглядел бодро для своих лет, хотя никто не знал точно, сколько ему, да и он сам, если честно сбился со счета и иногда даже шутил что живет с самого сотворения мир. Седые волосы до плеч, длинная борода, слегка сгорбленный нос, поверх которого, поблескивали очки с прямоугольными стеклами. Одет он был в черный балахон в плаще с капюшоном, а в руках держал деревянный посох, на который опирался при ходьбе.

— Добро пожаловать в мой замок, — сказал он, улыбаясь, пожимая Уильяму руку. — Мы очень долго тебя ждали Уильям.

Глава 7. Вулкан, дракон и меч

— Меня ждали? — спросил он, с сомнением глядя на волшебника.

— Ну, разумеется, — ответил Верин. — И ты прибыл, как и было сказано в пророчестве.

— В каком пророчестве? — спросил Уильям. — Объясните мне толком, я нечего не понимаю.

Колдун лишь молча, указал на гобелен, который висел на стене за столом, именно такой же какой видел Уильям на чердаке того дома перед тем как открыть дверь.

— На нем сказано, что каждое сотое лето сотого столетия в наш мир из твоего будет попадать один человек, мужчина или женщина, чтобы вершить великие дела ради общего блага, — сказал Верин. — Сейчас идет именно такое лето, и ты прибыл сюда не случайно, дверь выбрала именно тебя, чтобы ты возглавил наше войско в битве со злобной колдуньей Северных гор.

— Нет, тут какая-то ошибка, — сказал Уильям. — Я вовсе не вождь армии и никогда им не был, я обыкновенный парень который просто хочет попасть домой.

— Никакой ошибки быть не может, — перебил его Верин. — Ты ведь нашел тот портал не случайно, случайностей вообще не бывает, он выбрал тебя, и ты попал сюда, как и было сказано, ты именно тот, кто нам нужен Уильям.

— Допустим, только допустим, что я именно тот вождь, о котором вы говорите, — ответил Уильям. — Вы сможете отправить меня обратно домой, после того как я выполню это ваше пророчество?

— Думаю да, после твоего приземления здесь, портал сильно накалился и разлетелся в воздухе на тысячу кусков, только собрав, их все я смогу отправить тебя обратно, один из этих кусков попал ко мне, залетев через окно.

— Предлагаю уговор, — сказал старец. — Ты поможешь нам и выполнишь свое предназначение, после чего я отправлю тебя домой, мои разведчики ястребы без особого труда найдут все недостающие части этой двери.

Он обошел стол, сел за него и не глядя, на ребят спросил: — Ну, дак что ты согласен на эти условия Уильям?

— Да, — ответил Уил, у которого то и выбора особо не было. Он был готов пойти на все, чтобы вернуться домой, и этот вариант как ему показалось, был единственным.

— У тебя вроде было ко мне какое-то письмо от Мерстона? — спросил он, глядя из под очков на Зистейна, который до этого момента не вступал в разговор и лишь с удивлением вслушивался в каждое их слово.

— Да, — ответил за него Уильям, толкнув эльфа в бок, чтобы тот, наконец, очнулся.

— А да письмо есть, — сказал Зистейн и, вынув из внутреннего кармана свернутый пергамент, протянул его Верину. Тот его развернул бегло пробежался по нему глазами, а затем сказал: — Так-так, Мерстон хочет собрать в моем замке совет командиров обеих армий Альянса, давно пора, я напишу ему на обороте ответ и пошлю с одним из ястребов.

Он, недолго думая написал свое согласие на обороте пергамента, затем подозвал к себе ястреба, тот приземлился на его стол и с готовностью протянул когтистую лапу.

— Отнесешь это Мерстону, — сказал ему Верин. — Затем лети к Одинокой скале собери всех и отправляйся на поиски частей портала, и принеси мне их все, все слышишь! Ястреб кивнул, расправил крылья и, оттолкнувшись от стола, вылетел в окно.

— Ну что ж, — сказал Верин когда ястреб скрылся из виду. — Одно дело сделано теперь с тобой Уильям.

— А что я, — ответил Уил. — Что делать мне?

— Ты мой друг отправишься в самое опасное место в нашем измерении, в жерло вулкана Кабо, где тебя будет ждать последний оставшийся в живых дракон Скрейтон. У него тебе придется забрать меч с рубиновой рукояткой, ведь только получив его силу, ты сможешь одолеть ведьму и спасти этот мир от разрушения, — сказал волшебник.

— Я? — с паникой в голосе ответил Уильям, — в жерло вулкана?

— Вы совсем спятили? — осведомился он. — Или только претворяетесь?

— Уверяю тебя парень, я отлично себя чувствую, — ответил Верин ухмыляясь. — И говорю тебе лишь то, что было сказано в пророчестве, ты получишь этот меч и освободишь нас всех от гнета ведьмы Северных гор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза