Я решила не искушать судьбу — надела шлем, закрепила руки и так и уснула.
Когда я проснулась, за окном было темно.
— Как далеко нам ещё до цели? — зевнула я.
— До границы — около двухсот километров, — сказал летчик. — Идем на бреющем, благодаря радару.
Внизу, во тьме, что-то отсвечивало. Очевидно, мы летели над долиной, по которой змеилась река. В полете наш флаттер повторял изгибы речного русла.
— Как долго нам ещё находиться в пути? — поинтересовалась я.
— Минут двадцать с хвостиком. Даже меньше, если все пройдет гладко, — сказал пилот.
В этот момент по радио на весь салон прогремело:
— Полиция штата Орегон. Вы идете без бортовых огней. — Казалось, голос проникал к нам через стенки флаттера отовсюду. — Будьте добры, удостове… Шум прекратился. Полная тишина. Я убедилась, что крепеж — в норме.
Внезапно раздался дикий рев и небо и пейзаж за окнами озарились ярким голубым огнем. Земля перевернулась, меня со страшной силой вдавило в кресло, как будто какой-то очень толстый человек вдруг плюхнулся всей своей тяжестью ко мне на колени и вдобавок улегся на меня спиной, растирая меня в порошок. Я почувствовала, как гримаса исказила мое лицо. На висках и скулах натянулась кожа. Глаза полезли из орбит. Барабанные перепонки должны были вотвот лопнуть от напряжения. Обшивка флаттера содрогалась. И вдруг наступил миг, когда мы оказались в состоянии невесомости.
— Не смей снимать ремни! — крикнул мне пилот. — Мне надо ещё кое-что сделать, прежде чем я уйду от их радара.
Правой рукой он играл на клавишах и кнопках приборной доски. Флаттер стремительно падал вниз, и все же мы находились выше самых высоких горных вершин.
— Что там с Винчелом? — спросила я, страшась взглянуть назад.
— Это не тот человек, из-за которого я бы беспокоился, — бросил пилот и вновь предупредил меня: — Держись!
И снова где-то совсем рядом с бортом прогрохотал взрыв. Флаттер вошел в пике. Затем мы стремглав пронеслись над склоном гигантской горы — в ушах родилась нестерпимая боль, словно кто-то со всей силы ударил ладонями по барабанным перепонкам.
— Зевни! — приказал пилот.
Я исполнила приказание, и в тот же миг уши вновь заложило. По мере того как мы уходили от земли, напряжение возрастало; подбородок вдавило мне в горло, локти и грудь отчаянно заломило. Опять мы резко помчались ввысь, наращивая скорость. Потом все кончилось.
— И часто тебе приходится вытворять подобные номера? — спросила я.
— Достаточно часто, чтобы не разучиться их вытворять. Оттого-то мне и звонят, предлагая принять заказы. — Пилот покрутил ручку настройки радара. На экране вспыхнули три яркие точки, но их относило, как ветром листья, куда-то прочь. Они на наших глазах тускнели. — Орегонские копы мне до лампочки. Но они могут поднять в воздух пограничную авиацию. Хотя граница, конечно, очень длинная. Они должны занять верные позиции, а на это требуется время.
— А если успеют? — спросила я.
— Вероятно, попробуют нас сбить, — поморщился пилот. Он с отвращением рассматривал новую зеленую точку на экране локатора. — Правда, до сих пор им не удавалось сбить меня.
— Почему ты не вышел на связь с ними и не сообщил им, что на борту твоего флаттера безвинный человек?
— Это значило бы засветить нашу позицию. Не волнуйся. Я пройду над землей, практически касаясь брюхом колючек кактусов. Причем пройду со скоростью, раз в пять или шесть превышающей звуковую. Мы нырнем за горизонт, только нас и видели. Да, вот и Невада.
И действительно, не похоже было, что летчик сильно волнуется. Я, правда, засомневалась — в норме ли его психика?
Мы с ним, как сумасшедшие, метались из стороны в сторону, а он с неослабевающим интересом вглядывался в огоньки, мелькающие на экране радара. Мы шли очень низко над землей по очень сложной траектории, повторяющей земной рельеф. Через несколько минут пилот погасил эк-ран, откинулся на спинку кресла.
— Вот и все. Мы дома, — сказал пилот.
— Здесь они не имеют права нас преследовать? — спросила я.
— Международный инцидент. — Пилот нажал на какую-то клавишу. — Контроль. Прибыл Баркер, восемь-четыре-семь-шесть. На борту — заложница. Держу курс на Лас-Вегас. Прошу разрешения на посадку в Вегасе, два-четыре, семь-девять, сектор ОЛ.
— Поздравляем с прибытием, — ответили Баркеру по радио. — Что за заложница с тобой?
— Марианна О'Хара. Кличка — Мэри Хокинс. Заказ Ландреса Уоллиса.
— Все в порядке. Информация принята, — сказали Баркеру с земли.
— Тебе известно мое настоящее имя? — удивилась я познаниям Баркера.
— Все, что я знаю о тебе, это то, что у тебя две фамилии. — Он перевел управление флаттером в автоматический режим и закурил сигарету, развалившись в кресле. — Могу я дать тебе совет? — спросил он.
— Естественно, — сказала я. — Тут для меня все в новинку.
— Главное — не пытайся бежать, — затянулся сигаретой летчик. — Ты не умеешь управлять авиамашинами. Поэтому единственная твоя возможность выбраться из Лас-Вегаса — сесть на экспресс. Тебе придется обмануть охранников, службу безопасности. А эти люди подчас ведут себя весьма бесцеремонно.
— Пойду пешком, — сказала я. — Пешком через пустыню.