Вот так. Это я, считай, пережила. Насильник умер. В том кошмаре секс был штукой второстепенной. Секс остался бы на втором плане, даже если бы насильник взял меня. В изнасиловании главное — насилие. Тут оно явлено нам в своем первозданном виде, в чистейшей, примитивнейшей форме. Впрочем, я вновь ошибаюсь. Какой уж тут примитив? Следствие установило, что тот человек убивал и насиловал, — именно в таком порядке, подчеркиваю! — оставив после себя пять женщин, пять трупов. То, что он вытворял с ними, не поддается никакому описанию. Все это, конечно, не имеет ни малейшего отношения к Байрону. Разве что вспомним: его первый гомосексуальный опыт был испоганен жестокостью партнера. Ах, от тебя это все далеко, как от нашего неба до Земли. Как ты от меня. Милый, грежу о тебе наяву сегодня весь день. Мне бы заниматься, да не могу. Тетради открыты, листы чисты, в них — фактически ничего ни о Хемингуэе, ни о Эли Уитни, ни о методизме. Ночь с Байроном — это не ночь мужчины и женщины. Но она вновь разбудила во мне тот зуд, который мучил меня весь последний месяц и с которым сама я справиться так и не смогла. И вот джинн выпущен из бутылки.
Прости, старый крот, за то, что сейчас вгоню тебя в краску. Но что поделаешь? От себя не уйдешь, пар-то выпускать надо — здесь, на Земле, я приобрела опыт мастурбации; несколько недель оттачиваю свое мастерство. Сей радостью и хочу с тобой поделиться: это быстро, просто, и не надо прибирать комнату в ожидании гостя. Я бы и сейчас занялась сладким делом, да у меня на носу семинар. Не могу себе позволить добавить даже капельку усталости к той, что уже накопилась. Чаша переполнится. А ведь если я заведусь — не усну всю ночь и потом буду напрочь выбита из колеи на всю неделю. Вот какая я нынче скучная и расчетливая, когда дело касается моей так называемой половой жизни.
Так что последую твоему совету и совету Джона и спущу себя с цепи. Продолжу ли натаскивать моего лапочку-поэта — то один Бог знает. Посмотрим, так ли хороша его улыбка, как мне показалось.
Люблю.
Марианна.
Глава 17. ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР
— Алло. Прием.
— А, это ты!
— Здесь двое… возможно… наших новых друзей. Давай я тебе позже перезвоню.
— Давай.
Через полчаса он вошел в бар, где, как всегда в это время, он знал, было многолюдно и шумно. Он потягивал свое вино до 14.47. Потом пробился сквозь толпу к теле фону-автомату и набрал нужный номер. Само собой, на том конце провода его звонка ждали.
— Уилл говорит.
— Итак, есть вероятный кандидат и есть ещё один. Вероятный — это поэт, я упоминал его имя в прошлый раз. Он парень видный, но это и хорошо. Второй человек — женщина из Ново-Йорка…
— Из Ново-Йорка, с орбитальной станции. Она…
— Я знаю. Почти чиста. И вроде бы ещё не слишком понимает что к чему. Не исключено, однако, что скоро начнет разбираться. Похоже, к курсу своего правительства относится критически. И весьма трезво судит о политике США.
— Да.
— Студентка нью-йоркского университета. История Америки и тому подобное.
— Даже не знаю. Обычно год. Времени вроде бы достаточно для того… ну, ты понимаешь, что я имею в виду. Да, одна неувязка. Поэт — её друг. Думаю, они спят вместе. А нам, шаг за шагом, вводить его в курс дела. Как? С оглядкой на нее?
— Нет. Она уже посещает «Виноградную Косточку» под присмотром одного из моих людей. Надежный человек, допуск «2». Это женщина, что живет в том же общежитии, что и…
— Значит, поэт. Они встретились в городе, ладно. Через пару месяцев он отойдет. Это…
— Знаю. И что тебя тревожит?
— Поверь, я чувствую, их нутром. И глубже, чем ты. Поэт выглядит в норме. Но она — ещё тот орешек!
— Еще тот, согласен.
— Не суетись, сделай все основательно. Ее зовут Марианна О'Хара, клан Скэнлэн, Она упоминала, что живет, э… на четвертом уровне в НовоЙорке. Избирательный участок, э…
— Допустим. Но её университетские бумаги, документы могут быть просто крышей.
— Нам не проверить. Ну, предположим, она работает на них. И что, маскировки ради в НовоЙорке ей отводят жилье на четвертом уровне? Выходит, так ценят? И зачем им здесь резидентиностранец? И, что ещё более странно, резидент с ограниченным сроком пребывания?
— А почему бы и нет? Все возможно. Но, если хочешь, я подержу их на расстоянии, пока ты не наведешь справки.
— Хорошо.
— А впрочем, нет. Мы и так потеряли неделю. Автомобильная катастрофа, и ничего подозрительного. Итак, сейчас мы на Сто семьдесят восьмой. Пересечение с Пятьдесят четвертой.
— Все будет в порядке. Конец связи.
Глава 18. ЦЕНА ВЫЖИВАНИЯ
О'Хара явилась на очередной вечер в «Космосклуб», уже зная об открытии драгоценных россыпей хондрита на Луне. Сегодня в клубе об этом говорили почти все, и многим были известны такие подробности, о которых Джон даже не упомянул.
— Могли бы придержать языки за зубами, — возмущался студент с Мазетлова. — От этих новойоркцев только и жди неприятностей. И все потому, что они снюхались с червями.