Читаем Миры Отверженных. Метаморфоза полностью

Дарион слышал почти весь разговор. Всё сказанное путалось у него в голове. Он совершенно не понимал, кто этот незнакомец, и в то же время в его голове рождалось убеждение, что этот незнакомец очень необычный. Любопытство всё же пересилило страх быть обнаруженным. И в этот момент он выглянул из-за камня. На мгновение ему показалось, что незнакомец как будто бы парил в воздухе. Священник в ужасе вжал голову в плечи, а потом быстро нырнул в воду и поплыл назад, к расщелине. Вынырнув из неё, он, как исступлённый, поплыл назад, к берегу. Зайдя под свой навес, он лёг на подстилку, но до самого утра так и не смог сомкнуть глаз, пока не заметил сам, как усталость смежила его веки.

Спать священнику пришлось недолго. Дарион проснулся оттого, что кто-то его тряс за ногу. Дарион с трудом открыл глаза, щурясь на силуэт, стоящий напротив светила. Это была Лидия. — Вставайте, святой отец. Вы срочно нужны на пляже.

— Что, что случилось?

— Да там какое-то чудо. Самакс, оказывается, не умер ночью, и сейчас все говорят, что эта старая жрица опять спасла чужую жизнь.

Дарион вспомнил всё, что было прошедшей ночью, и мгновенно вскочил. — Что с ним? Как? Он что, уже выздоровел? А что он говорит? — У священника от удивления вытянулось лицо.

— Ну вы хватили — выздоровел. Нет, конечно, он ещё без сознания. Но дыхание у него уже спокойное и ровное, точно не как у мёртвого. Он как будто спит.

— Так это уже хорошо. А что я должен делать? Зачем я там нужен? — непонимающе замотал головой священнослужитель.

Лидия всплеснула руками. — Дарион, я вижу, что вы сегодня вообще не спали. Что-то вы с утра не совсем всё улавливаете. Сейчас это воскрешение все припишут в заслугу старухе, а не тому, что вы всю ночь молились за спасение его души. Вы же поэтому не спали всю ночь или я ошибаюсь?

— Да-да, конечно, — кивнул Дарион, — всю ночь и провёл в молитвах, не засыпая.

— Ну, так идёмте скорее, а то все ваши заслуги заберёт эта старуха. Неужели только меня беспокоит падение доверия к вере среди этих дикарей?

— Нет-нет, конечно. Дарион вскочил с кровати и начал усиленно тереть глаза, приводя себя в чувство.

Священнослужитель с Лидией подошли к толпе, обступившей Самакса. Цэрэн сидела отдельно от всех в стороне, в состоянии крайней задумчивости. Все были возбуждены, что-то выкрикивали, перебивая друг друга.

— Так, хорош галдеть. Что тут происходит? — спросил только что подошедший, заспанный Хильдебальд.

— Да вот, пускай он расскажет. Он был самый первый, и всё видел сам. — Лисипп кивнул в сторону радостного Ольдиха.

Хильдебальд повернулся в сторону толстяка. — Ну, давай, толкуй, что тут такое.

Ольдих от радости слегка пританцовывал. — Да я уже несколько раз рассказывал. Но вам, командир, расскажу ещё раз.

Хильдебальд ухмыльнулся, — Давай уж, сделай одолжение своему хозяину.

Толстяк не заметил колкого замечания и радостно продолжил, — Вот, встаю я рано утром, выхожу на пляж и вижу, сидит наша колдунья.

— Бабушка не колдунья, она шаманка, но вы все называете её жрицей. Я-то уже давно смирилась, хорошо, что бабушка ваших языков не знает. Но хотя бы слово шаманка можно было бы уже запомнить, раз вы по-другому не можете, — выкрикнула возмущённая Эрдэнэ, но Промиус прикрыл ей ладонью рот. Она хотела было возмутиться, но увидела, как тот прижал палец к губам, призывая её к молчанию. Эрдэнэ нахмурилась и скрестила руки на груди.

— Хорошо, шаманка, — согласно кивнул толстяк. — И вот я вижу, как сидит шаманка, а на её коленях лежит голова бедняги Самакса и она проводит руками над его головой. Ну, я думаю, всё, отошёл наш Самакс, и старуха проводит ритуал по прощанию с мёртвым. А потом я вдруг вижу, как слегка дёрнулась его нога. Ну я и припустил что есть силы к ним. Подбегаю и вижу, что наш Самакс-то не умер, а вполне себе дышит, только он как будто спит. Он точно не умер, и лицо у него совсем не как у мертвеца, а вполне себе даже розоватое. Ну вот, сами посмотрите. Он, правда, ещё без сознания, но точно не хочет умирать. Я спрашиваю… колдунью, … простите, шаманку, а она всё машет головой и не хочет отвечать. Я говорю ей спасибо за то, что спасла беднягу, а она всё недовольно отмахивается. Наверное, это она из-за скромности. Командир, как же здорово, что она у нас есть! Она уже второго человека с того света вытаскивает.

Леонтий согласно кивнул. — Да, что есть, то есть. С ней нам точно повезло. Как, Хильдебальд, ты бы с ней ни ссорился, но старуха явно умеет гораздо больше, чем многие лекари, которых я знал. На твоём месте я бы признал это, и прекратил бы собачиться с нею.

Леонтий повернулся к Цэрэн и произнёс на её языке. — Мы все благодарны вам за то, что вы спасаете наших людей.

Цэрэн подняла на него глаза и покачала головой. — Я уже сказала этому дурачку, что нет никакой моей заслуги в этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги