Читаем Миры Отверженных. Метаморфоза полностью

Хильдебальд отмахнулся. — Лучше бы я не учил её язык. Столько утончённых ругательств в нашем языке и близко не найдётся. Так мало того, она же на ходу придумывает такие, что в моём словарном запасе просто отсутствуют. Наверное, если бы я их понимал, то и сам бы покраснел, не то, что твои утончённые римские матроны.

Леонтий рассмеялся. — Ох, говорил же я тебе, не лезь к ней. Очень непроста она. Не будь она отличным лекарем, я тоже предпочёл бы держаться от неё подальше. Но без неё нам никак нельзя. Искусством врачевания у нас здесь никто не владеет. Ладно, это ерунда, а что она там про Трира реально говорит?

— Так именно этого я и хочу от неё добиться. — Хильдебальд развёл руками в стороны. — Ни больше, ни меньше. Мне не интересно знать, какие она травы там вынюхивает или какие следы выслеживает. А то она начинает меня поучать, как добывать дичь. Зачем мне это? Мы и так свободны в выборе доступной добычи. Я уже устал от этих её нотаций.

— Ну, не скажи, вандал. — Леонтий покачал головой. — Мне кажется, что некоторые виды местных тварей нас уже стали пугаться, хотя я не уверен.

— Нет, это тебе показалось. — Хильдебальд уверенно помотал головой. — Так вот, по Триру. Она говорит, что вроде как выследила его после той встречи с быком. Но теперь он стал очень осторожен, и два раза на одном месте не ночует. По крайней мере, она знает уже примерно несколько мест, где он чаще всего останавливается. Но вдвоём с Тургэном ей с той шайкой не справиться. А ссоримся мы с ней оттого, что я хочу его взять живым, а она говорит, что хочет отравить его ядовитой стрелой. Что нет плохого человека, значит, и нет проблемы, потому что она очень переживает за свою внучку, и пока живёт этот человек, она не успокоится. Ещё она обвиняла меня в том, что я глуп, наивен и слеп, потому что столько лет держал рядом с собой такого черного человека.

Вандал вздохнул. — Мне, конечно, неприятно выслушивать оскорбления от какой-то старухи, но она права. Столько лет я даже подумать не мог, насколько Трир гнилой. Нет, я, конечно, не против, по существу, его смерти, более того, я её очень жажду, но это слишком быстрый исход для предателя. Я должен судить его по нашим законам. По законам чести вандалов.

Леонтий хмыкнул. — Ну смотри, вандал, дело твоё. Только я, не обижайся, останавливать её в этом стремлении не буду. У меня нет такого маниакального желания каким-то особым способом отправить его на тот свет. В этом смысле я солидарен с ней. Он угрожает моей семье, а значит, его надо устранить. Любым быстрым способом. Но поскольку для тебя это очень важно, то если будет такая возможность, даю тебе слово, я попробую привести его к тебе живым. И делай с ним, что хочешь. Главное, чтобы эта зловонная натура не отравляла нам существование здесь.


Мэчесса заглянула под навес к Абебе и Хайле. Парочка страстно целовалась, но, заметив гостью, смущённо отвернулись, и Хайле резко встал, порываясь уйти. Мэчесса отстранилась и выпустила мужчину из-под навеса.

— Мэчесса, ну ты хоть как-то предупреждала бы, что подходишь. Ну нельзя же так, — заговорила Абеба, поправляя волосы.

— Я бы постучала, только у вас дверей нет, — съязвила подружка. — Могли бы целоваться где-нибудь в лесу, где людей поменьше.

— А я не виновата. Это всё Хайле. — зарделась Абеба. — Он так в меня влюбился, что теперь проходу нигде не даёт. Постоянно лезет целоваться. Ну и что прикажешь с ним делать?

Мэчесса усмехнулась. — Как будто я не вижу. Светишься вся, как радостная дурочка. Только вот обидно мне, что добра-то ты и не помнишь. Свою личную жизнь уже устроила, а лучшей подруге помочь не хочешь.

С лица Абебы слетел мечтательный вид, который сменился полным удивлением. — В смысле не хочу? Чего не хочу? Ничего не понимаю, о чём ты?

— Да вот, — Мэчесса плюхнулась на лежак рядом с подружкой и изобразила на лице скорбь, — в том-то и дело, что за своим счастьем ты не замечаешь, как страдает твоя лучшая подруга. Тебе уже этот дурачок Хайле дороже, чем я.

— Он не дурачок, — нахмурила брови Абеба, вступившись за своего возлюбленного. — Да, он простой. Но зато честный и искренний. Я тоже так раньше считала, как ты, но теперь я узнала его поближе.

Абеба обняла поникшую подругу за плечи. — Но это не значит, что он заменил мне мою лучшую подругу. Раньше у меня была только ты. Теперь у меня есть ты и Хайле. И вы оба для меня много значите. И я для вас сделаю всё, что в моих силах.

— Ну вот и помоги мне тогда.

Абеба с поспешной готовностью закивала. — Готова, только скажи в чём, для тебя что угодно.

— Помоги мне тоже устроить личную жизнь.

Абеба расхохоталась. — А разве для этого тебе нужна я? Ты смотри, сколько здесь мужчин, которые на тебя заглядываются. И если я смогла отхватить себе парня, то тебе даже напрягаться для этого не надо.

— Пусть хоть все обзаглядываются до вытаращенных глаз, но мне нужен только один. — Мэчесса опустила голову.

Абеба взяла её за подбородок, и повернула к себе. — Ты опять о Самаксе?

Подружка кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги