— Обыкновенное волшебство, ничего больше, — ответил Нокс, — если кому-то вздумается на нас напасть, то ему придется хорошо подумать прежде чем совершить это. Лед не раскалывается, и на нем невозможно ничего закрепить. Ботинки с шипами вам тоже вряд ли помогут. Это самое эффективное средство при обороне. Единственно уязвимое место в этом случае — это воздух, вернее, удары с воздуха. А времена драконов давно уже прошли.
— У вас и драконы были? — не переставал удивляться капитан Лоренс.
— Да есть тут один, но он совсем старый. Мой тезка, старина Нокс. Он живет в этой пещере, — гоблин указал место на карте, — можете его навестить. Если найдете с ним общий язык, он будет для вас хорошим помощником в предстоящем деле.
— Спасибо вам, — профессор Фледриг пожал руку Ноксу, так же поступили и все мы, — теперь мы отправимся в путь.
Мы получили каждый свою чистую одежду и оружие. Напоследок Нокс сказал:
— Доплывете до одинокой ноги, а там уж разделитесь. Город эльфов будет по правую сторону от реки, город людей и гоблинов — по левую, а до гномов река вас сама домчит.
После недолгих прощаний мы, наконец, покинули владения старого доброго гоблина Нокса.
Глава десятая
Нас снова ждали дремучие и непроходимые леса. Буквально через час хождения по ним мы заметно ослабели. Профессор поднял руку и предложил остановиться на пятиминутный отдых, чтобы свериться с картой. Судя по ней, через мили две-три впереди нас должна быть река, которая ведет в царство гномов. Решив не задерживаться ни на минуту, мы двинулись дальше. Пройдя не больше мили, мы действительно услышали шум воды. Еще миля и мы вышли к реке. Нельзя сказать, что она была очень широкая, скорее, узкая, чем широкая. Но на плоту по ней вполне можно было путешествовать. Профессор сразу организовал группу для постройки плота. Капитан Лоренс и капитан Джон должны были заготавливать небольшие бревна, мы с Джеком их носить, а Бука с девушками профессор заставил делать веревки, чтобы скрепить ими плот. Веревки, в общем-то, не нужно было искать, они свисали вниз тысячами — так называемые лианы. Не знаю, как они называются здесь. Как известно, лиана может выдержать вес целого слона. К сожалению, слонов здесь не было, и проверить достоверность этой теории мы не могли. Мы шли с Джеком по поваленным капитанами деревьям и выбирали подходящие, в то же время, поддерживая веселую беседу. Найдя подходящее бревно, мы уносили его на берег, где профессор с Корнелиусом по какой-то неизвестной мне технологии скреплял их обрезками лиан и глиной. Бук выглядел печальным и немного униженным. Но при нашем появлении он улыбался и спрашивал, как идут дела. А дела шли хорошо, даже очень хорошо. Капитан Лоренс и капитан Джон немного перестарались, и, когда плот уже был готов, продолжали валить деревья. Нам с Джеком пришлось пройти почти целую милю, чтобы найти их. Оглянувшись, капитан Лоренс присвистнул:
— Ух, ты, вот это поработали!
За каких-то полчаса ими была проложена гигантская тропа из поваленных деревьев длиной в милю. Когда мы вернулись, профессор Фледриг немного отчитал капитана Лоренса и капитана Джона:
— От природы надо брать только то, что вам жизненно необходимо. В данный момент нам жизненно необходимо построить плот, потому, что если я отправлюсь туда вплавь, то нас останется всего восемь. А вы устроили целый лесоповал промышленного масштаба.
Капитан Лоренс и капитан Джон не знали, что такое лесоповал промышленного масштаба, но, все-таки, оба виновато повесили головы. Но тут же их высоко подняли, ведь работа была сделана, и мы снова могли отправляться в путь. Плот оказался довольно вместительным и качественным. Все мы без труда разместились на нем. Мужчины, включая и меня, вооружились длинными шестами, и разместились по краю плота, выравнивая его направление, а девушки и профессор Фледриг уселись в центре.
— Давайте сразу подумаем, как будем делиться, — предложил профессор Фледриг.
— Я без своей дочери никуда не пойду, — заявил Корнелиус.
— А мы с Алекс успели хорошо сдружиться, — сказала Лейла.
— Вот и хорошо, — улыбнулся профессор, — одна тройка уже есть. Дальше?
— А что дальше? — сказал капитан Лоренс, с трудом выравнивая плот, — мы с братишкой в последнее время ладим, да и Бука можем с собой прихватить.
— Ну, вот и все, остались мы с Джеком и Алексом. Значит так, назначаю главных в группах. В нашей группе, естественно, я. Во второй группе Корнелиус, а в третьей капитан Лоренс. Первая группа отправляется в Гордубен, вторая — в Эвелейн, а третья — или в «город лесных странников» или в Сторн, выбирайте сами.
— Нам без разницы, — сказал капитан Лоренс, — главное, чтобы там ром продавали. Джон, у тебя остались монеты?
— И помните про блуждающие деревни.
Я дернул профессора за рукав:
— Нога, профессор.
— А? Что с моей ногой?
— Да нет же, вон она, одинокая нога, про которую говорил Нокс.
— Все, разделяемся! — сказал профессор.