Читаем Мишка-Мишель полностью

- Молчу, значит, соглашаюсь. Права ты во многом, досталось мне. И я очень рад, что судьбе было угодно свести нас в одном месте. Разделила ты со мной ложе, поделилась своей энергией, я свою  отдавал  тебе. Все ты сказала правильно. Добавлю, можешь даже посмеяться. С тобой в постели находиться инвалид-пенсионер, не годный к службе.

- Ну, ты и шутник Миша, - вытирая выступившие от смеха слезы, сказала Вера. – Инвалид, а такую мне Камасутру тут преподал, за что огромное спасибо.

Вся ночь была в нашем распоряжении, и поверьте, мы времени даром не теряли. Только утром, после завтрака, я отправился к бабе Зине.


 Глава 12

- Ты Мишаня сейчас выглядишь словно кот, объевшийся сметаны, - подколола меня баба Зина, встретивши на крыльце дома. – Пошел помочь одинокой девушке, и пропал на двое суток. Хотела в розыск подавать.

- Работы много было, не стал туда-сюда бегать, - отвечаю, опустив глаза.

- Ладно, стахановец, понимаю я, дело молодое, вы семьями не увешаны. Все правильно. Пожалел, значит, Веру, приголубил. Молодец.

- Не нужно ее жалеть, помог по мере сил. Подворье давно мужской руки не видело.

- Ну, и не только руки, и очень давно. Еще пять дней можешь помогать Вере по хозяйству, присмотрись, что в первую очередь надобно сделать. Бери инструмент, материалы и делай. Ни от кого другого она помощь не принимает. Все сама делает. Посмотри, у нее в сарае снегоход есть, подготовь его к зиме. Вера на нем по деревням по снегу ездит. Здоровый ее мотоцикл, тоже посмотреть не мешает, когда едет по деревне, гремит что-то там.

- А почему только пять дней?

- На шестой ты пойдешь в гости к моему очень давнему знакомому, Трифоном его зовут. Пообщаешься с ним, там все тебе станет ясно. Он на все твои вопросы пусть отвечает.

Пять дней и четыре ночи я провел у Веры. Днем все, что подлежало ремонту - ремонтировал, строгал и пилил. Рубил дрова на зиму. Отремонтировал и капитально утеплил птичник, теперь куры и утки зимой не замерзнут, и будут нестись. Снегоход отревизировал, перебрал гусеницу, заменил масло в двигателе, настроил карбюратор и выставил правильно зажигание. Большой мотоцикл, а на самом деле квадроцикл, тоже довел до ума. Сделал подобие кабины из труб и брезента, хоть какая защита в непогоду. Но это все днем. А ночью, мы с Верой предавались любви, засыпали под утро. Не пойму, откуда силы то брались? Наверное, чистый воздух, экологически чистая пища, способствовали быстрому восстановлению сил.

Особенно эмоционально насыщенной была последняя ночь. Мы подобно ненасытным зверям набрасывались друг на друга, стонали и рычали, а еще любились и любились.

Утром Вера проводила меня до ворот. Подарила незабываемый по теплоте поцелуй. Перекрестила, и ушла в избу. Я не оглядываясь ушел к бабе Зине. Сегодня мне идти к Трифону.

- Я собрала тебе в котомку все, что нужно, - напутствовала меня баба Зина, - сколько пробудешь в гостях у Трифона, я не знаю. – Он сам тебе скажет. Слушай его внимательно, он мудрый мужик. Ничему не удивляйся, много у него в избе необычного. Сразу за околицей, есть дорожка в лес, вот по ней иди. Она приведет тебя к его жилищу.

Вняв наставлениям бабы Зины, отправился в путь. Погода, можно сказать шепчет. Чувствуется приближение осени. Воздух чистый, я бы сказал, даже немного прохладный. Пахнет сейчас в лесу по-особенному, точно объяснить не могу, осенью пахнет.

Топал я почти два часа, пока не вышел, на небольшую поляну. Взору предстала ухоженная изба солидных размеров, с хозяйственными постройками. Гомона живности не услышал, и специфических запахов, свидетельствовавших о наличии, этой самой живности, мой нос не уловил.

Подошел к двери избы.

- Добрый день, - постучал в дверь. – Гостей принимаете?

Тишина, никто мне на приветствие не ответил. Странно. Баба Зина говорила, что Трифон, почти все время дома находится. Ладно, присяду на лавку, подожду. Ждать пришлось около часа. Из леса показался человек, несший на плечах большую вязанку травы. Я встал и пошел навстречу этому человеку.

- Давайте помогу вам, - обратился я к мужчине, - тяжело ведь.

- Не утруждай себя, - ответил мне самый настоящий, по внешнему виду дед, - я еще не совсем немощен, чтобы не справиться с такой ношей. - А за предложение помощи спасибо.

Дед, подойдя к дому, сбросил вязанку с плеч, расправил спину. Точный возраст, конечно, я определить не смог, но точно ему больше восьмидесяти. Ростом дед был немного пониже меня. Окладистая белая борода, такого же цвета волосы на голове. Внимательные карие глаза изучали меня. Одет дед был в простые полотняные штаны и рубаху, ноги были босыми.

- Проходи в дом, - пригласил дед. – Я сейчас развешу травы, а потом поговорим.

- Может я вам смогу помочь, - предложил я в очередной раз. – Как-то неудобно находиться в избе сложа руки, когда хозяин трудится.

- Тогда иди за мной, и прихвати вязанку.

Дед открыл сарай. До меня долетел запах разнотравья. Зашел вовнутрь. От пола и до самого верха, на жердях сушились вязанки трав. Их запахи смешавшись, давали непередаваемый аромат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая кровь
Первая кровь

Тео Гвидиче не задумываясь убил невесту врага, чтобы отомстить ему, но расчетливая малышка, которой он пустил пулю в сердце, не желает выходить у него из головы. Это не чувство вины, а самая настоящая одержимость, которая только возрастает, когда он узнает, что девушка не погибла и все еще собирается выйти замуж за Виктора Терехова. Тео не может удержаться от искушения следить за ее жизнью, и, когда обстоятельства вынуждают его бежать из города и от собственного брата - Дона мафии, он решает прихватить с собой ту, что живет в его самых извращенных фантазиях. Даже если она сопротивляется на каждом шагу и утверждает, что не та, за кого он ее принимает.

Дэвид Моррелл , Злата Романова , Злата Романова , Игорь Черемис , Рэй Кетов

Боевик / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Стимпанк
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик