«Без замка» (
Один из чандриан, который играет важную роль в сюжете, носит истинное имя Ферул,
Еще одна догадка, которая может быть, а может не быть верной, заключается в том, что принцесса Ариэль, которой помогал Квоут, известна нам под именем полубезумной Аури, проживающей в подземельях под Университетом. Имя Аури самой героине очень нравится. Квоут мотивирует выбор имени тем, что это слово, по его мнению, означает «солнечная» на сиарском, но, оказывается, он ошибается, — однако магистр имен Элодин высоко оценивает эту его «ошибку»: не потому ли, что Квоут почти угадал настоящее имя девушки? Ректора Университета зовут Артур Герма: является ли это отсылкой к королю Артуру, вынувшему меч из камня; имеет ли значение тот факт, что «герма» по-гречески — груда камней, которой отмечались места погребений, и путевой столб, «путеводный камень» (ср. название трактира Квоута), — ведь именно в архивах Университета скрыты загадочные «двери из камня» (а так и называется третий том)?
Особая магия «Хроники Убийцы короля» рождается благодаря тому, что Патрик Ротфусс необычайно внимателен ко всем деталям и предоставляет простор для фанатских теорий. Остается ждать, пока выйдет обещанное окончание трилогии, чтобы узнать, какие из этих теорий подтвердятся, а какие с треском провалятся.
Литература
1. Ср., например, Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. — М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2000.
2. Топоров В. Н. Имена // Мифы народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. С. А. Токарев. — М.: Советская энциклопедия, 1982. — Т. 1. — С. 508—510.
3. Ср., например, Толстая С. М. «Ономастическая магия» в славянской народной традиции // Имя: внутренняя структура, семантическая аура, контекст: Тезисы международной научной конференции. — М., 2001. — Ч. 2. — С. 120.
Цитаты из цикла Патрика Ротфусса приводятся по изданию «Эксмо», 2017—2018, перевод А. С. Хромовой, стихи в переводе Вадима Ингвалла Барановского и Анны Хромовой.
РЕЦЕНЗИИ
Жорж Александр Ваган «Поль Мартан и волшебная лупа» (автор рецензии Зеленый Медведь)
Традиция рождественского рассказа уходит вглубь веков, однако, несмотря на огромное количество предшественников, ежегодно находятся желающие присоединиться к прославлению торжества добра и любви над злом и гордыней. Действие повести разворачивается сразу в двух мирах. Первый — мир парижских улочек и площадей, источающих аппетитные ароматы кафе и старинных исторических зданий. Второй — мир дремучих лесов, заснеженных гор и глубоких пещер, населенный волшебными существами и говорящими животными. И оба мира переплетены чудесами, проистекающими из желания творить добро и дарить любовь окружающим.
Юный Поль Мартан наотрез отказывается верить в Пер-Ноэля и считает, что Рождество — это ложь, игнорируя возражения младшего брата Пьера. Поскольку несколько лет назад они потеряли отца, а их мать тяжело болеет, то теперь Поль отвечает не только за себя, но и за доверчивого брата. И вроде бы у семьи есть верные друзья, но все равно душа Поля далека от радости и счастья. Но после цепочки случайностей перед Рождеством все может измениться…