ОтветПрекрасный! Вы пришлись бы мне по вкусуВ какой угодно должности высокой,За исключеньем разве что посла....А где сэр Вильям?
Стриггинс
Вышел на охоту:Видать, поблизости учуял дичь.Не будем же сбивать его со следа.
Селестина
Вы знаете его?
Стриггинс
Да как не знать!Вам каждый паж все выложит о Блудли,Служанки и подавно... Говорят,Он приторговывает шпанской мушкой.
Селестина
Чем, чем?
Стриггинс
Спросите горничных и прачек,Короче, он поклонник Эпикура,Неглупый, по рожденью дворянинНо он не джентльмен, скажу вам прямо.Вам эти сведения, может быть,Придутся кстати: применяйте их,Не называя автора.
Блудли
(Мариане)ПозвольтеПоцеловать прекраснейшую ручку.
Мариана
А что ж другая — менее прекрасна?
Блудли
Я не хотел обидеть вас.
Селестина
(Мариане)Сэр ВильямЛюбезен неизменно и учтив.
Блудли
Я вашей похвалы великодушнойНе заслужил, мадам... Весьма польщен!
Селестина
Могли бы вы мне рассказать подробнейОб этом джентльмене?
(Показывает на Стриггинса.)
Блудли
Разве выНе знаете его?
Селестина
Кто он такой?
Блудли
Припарка с камфарою! Помазок!Со временем узнаете точнее,Он сам вам скажет; я ж остерегусь:Уж больно он обидчив.
Селестина
В вас обоихЯ нахожу редчайшую чертуДля двух соперников: вы остаетесьДрузьями! Благородный ваш союзНеколебим, вы не таите злобыИ черной зависти на дне сердецПри мысли успехе конкурента...Не каждый смог бы низменную страстьТак укротить в себе.
Блудли
Ничто на светеНе разлучит нас... Стриггинс! Добрый друг,Вернейший и достойнейший!
Стриггинс
Мой Блудли!
Селестина
(в сторону)Все это в точности игра в волан.
Входит камеристка.
Камеристка
Мадам, вас спрашивает джентльмен,По имени сэр Томас Добруэлл.
Селестина
Как вы сказали?
Камеристка
Говорит, что выЕго не знаете.
Блудли
Я с ним знаком.
Стриггинс
Он ваш сосед.
Блудли
Супруг той самой леди,О чьих пирушках говорит весь Стрэнд.
Стриггинс
Он человек порядочный, я слышал;Жена влияет дурно на него.
Селестина
О них обоих ходит много толков.
(Камеристке.)
Просите.
Камеристка выходит.
Стриггинс
(в сторону)Что за цель его визита?
Входит сэр Томас Добруэлл.
Добруэлл
Сударыня, простите: я решилсяЯвиться к вам, не будучи знаком...
(Приветствует Селестину поцелуем.)
Селестина
Вас добрая молва опередила.Входите, сударь, вы — желанный гость!
Добруэлл
Растроган и польщен!..
(Изабелле.)
И вас, мадам,Пусть вдохновит пример хозяйки дома:Я ваш слуга.
(Пытается поцеловать Изабеллу, она отворачивается от него.)
(В сторону.)
Не помню, чтобы дамаПодставила мне щеку вместо губ,Вот разве у нее гнилые зубыИ пахнет изо рта?